"جميع الدول الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los demás Estados
        
    • todos los otros Estados
        
    • de todos los demás
        
    • todos los demás países
        
    • resto de Estados
        
    • resto de los Estados
        
    • todas las demás naciones
        
    Invita a todos los demás Estados poseedores de dicho material a seguir su ejemplo. UN وقد دعت جميع الدول الأخرى المالكة لهذه المواد إلى أن تفعل المثل.
    Invita a todos los demás Estados poseedores de dicho material a seguir su ejemplo. UN وقد دعت جميع الدول الأخرى المالكة لهذه المواد إلى أن تفعل المثل.
    Por otra parte, a falta de una exigencia jurídica de presentar comentarios u observaciones, no parece prudente dar por supuesto que todos los demás Estados acepten la reserva. UN ومرة أخرى، وفي غياب شرط قانوني يفرض التعليق على التحفظ، لا يبدو من الحكمة أن يفترض أن جميع الدول الأخرى تقبل التحفظ.
    En el plano internacional, Egipto ha firmado y se ha adherido a once convenios sobre terrorismo internacional, y exhorta a todos los demás Estados a que sigan su ejemplo. UN وعلى الصعيد الدولي، وقعت مصر وانضمت إلى 11 اتفاقية لمكافحة الإرهاب الدولي وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Noruega piensa estar entre los primeros países que firmen el Protocolo y exhorta a todos los otros Estados a seguir su ejemplo. UN وذكرت أن النرويج تعتزم أن تكون بين أول البلدان التي توقع على البروتوكول، وطالبت جميع الدول اﻷخرى بأن تقتفي أثرها.
    Se han sentido animados por el gran apoyo que recibieron luego de que se adoptó la iniciativa, y esperan con interés cooperar con todos los demás Estados. UN وقد تشجعت الدولتان بما لقيتاه من تأييد كبير بعد اعتماد تلك المبادرة، وهما تتطلعان إلى التعاون مع جميع الدول الأخرى.
    ii) Es de tal índole que modifica radicalmente la situación de todos los demás Estados con los que existe esa obligación con respecto al ulterior cumplimiento de ésta. UN ' 2` أو ذا طابع يغير جذريا موقف جميع الدول الأخرى التي يكون الالتزام واجبا تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
    La oradora insta a todos los demás Estados a que se adhieran a esta Convención. UN وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    La oradora insta a todos los demás Estados a que se adhieran a esta Convención. UN وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Se insta a todos los demás Estados Miembros a que sigan este ejemplo. UN وتُحث جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Instamos a todos los demás Estados a que mientras tanto respeten la moratoria sobre ensayos nucleares. UN وفي نفس الوقت، نحث جميع الدول الأخرى على التقيد بوقف اختياري للتجارب النووية.
    Ello convertiría a Israel en un verdadero vecino, que viviría en condiciones de paz y seguridad con todos los demás Estados de la región. UN وستجعل التسوية من إسرائيل جارة بكل ما في الكلمة من معنى، تعيش في سلام وأمن مع جميع الدول الأخرى في المنطقة.
    Hacemos un llamamiento a todos los demás Estados para que cumplan plenamente sus obligaciones y compromisos a este respecto. UN ونناشد جميع الدول الأخرى الوفاء الكامل بالتزاماتها وتعهداتها في هذا الصدد.
    Hacemos un llamamiento a todos los demás Estados para que adopten esta estrategia de prudencia. UN ونناشد جميع الدول الأخرى اعتماد استراتيجية الحيطة هذه.
    ii) Es de tal índole que modifica radicalmente la situación de todos los demás Estados con los que existe esa obligación con respecto al ulterior cumplimiento de ésta. UN ' 2` أو ذا طابع يغير جذريا موقف جميع الدول الأخرى التي يكون الالتزام واجبا تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
    Pedimos a todos los demás Estados poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho que hagan lo propio. UN وندعو جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    También instamos a todos los demás Estados a que hagan lo propio para que finalmente se eliminen las municiones en racimo. UN كما نناشد جميع الدول الأخرى أن تحذو حذوها بحيث يتم القضاء على الذخائر العنقودية في نهاية المطاف.
    Al mismo tiempo, alentamos a todos los demás Estados que aún no hayan firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan sin demora. UN وفي الوقت نفسه، نشجع جميع الدول الأخرى التي لم توقع أو تصدق حتى الآن على المعاهدة أن تقوم بذلك دون تأخير.
    2. La promoción de la idea entre todos los otros Estados Miembros de las Naciones Unidas; UN ٢ - الدعوة الى الفكرة بين جميع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة؛
    Entendemos que esto significa conceder un privilegio a esos 27 países en perjuicio de todos los demás países. UN نحن نرى أن هذا يمنح ميزة للدول الـ 27 على جميع الدول الأخرى.
    China está dispuesta a sumarse al resto de Estados en nuestros esfuerzos incansables para tal fin. UN والصين على استعداد للانضمام إلى جميع الدول الأخرى لمواصلة جهودنا الحثيثة لتحقيق ذلك المبتغى.
    Invitamos al resto de los Estados a mantener un enfoque abierto y flexible en favor de este proceso. UN وإننا ندعو جميع الدول الأخرى إلى الثبات على نهج مفتوح مرن تجاه هذه العملية.
    Reiteramos nuestra firme oposición al establecimiento de la Corte, e instamos a todas las demás naciones a que no ratifiquen el Estatuto de Roma. UN ونحن نؤكد مجدداً معارضتنا لإنشاء المحكمة، ونحث جميع الدول الأخرى على عدم التصديق على نظام روما الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus