"جميع الدول الأطراف الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los demás Estados partes
        
    • todos los demás Estados Parte
        
    Invitamos a todos los demás Estados partes a que ratifiquen el Acuerdo o adhieran a él lo antes posible. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف الأخرى إلى التصديق على الاتفاق بأسرع ما يمكن أو الانضمام إليه.
    La seguridad de cada Estado parte está inextricablemente vinculada a la seguridad de todos los demás Estados partes. UN يرتبط أمن كل دولة طرف ارتباطا لا ينفصم بأمن جميع الدول الأطراف الأخرى.
    Para ello, deberá notificar dicha retirada al depositario, quien lo comunicará a todos los demás Estados partes. UN وعليها أن تخطر بذلك الانسحاب الوديع الذي يشعر جميع الدول الأطراف الأخرى.
    El Canadá exhorta a todos los demás Estados partes a presentar informes exhaustivos como ese en las reuniones del Tratado. UN وكندا تدعو جميع الدول الأطراف الأخرى إلى تقديم تقارير شاملة مماثلة في اجتماعات المعاهدة.
    Esa designación será dada a conocer, por conducto del Secretario General, a todos los demás Estados Parte dentro del mes siguiente a la designación. UN ويتعيّن إبلاغ جميع الدول الأطراف الأخرى بذلك التعيين، عن طريق الأمين العام، في غضون شهر واحد من تاريخ التعيين.
    El Canadá exhorta a todos los demás Estados partes a presentar informes exhaustivos como ese en las reuniones del Tratado. UN وتدعو كندا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى تقديم تقارير شاملة مماثلة أثناء اجتماعات المعاهدة.
    Trabajaremos con nuestros socios de la Unión Europea, la Coalición para el Nuevo Programa y el Grupo de los Diez de Viena, así como con todos los demás Estados partes con miras a fortalecer el régimen del TNP. UN وسنعمل مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي وائتلاف الدول المعنية بوضع جدول عمل جديد ومجموعة فيينا للدول العشر ومع جميع الدول الأطراف الأخرى لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Dada la importancia de hacer hincapié en el carácter excepcional de una reserva tardía, por lo tanto, la delegación del orador concuerda con el Relator Especial en que las reservas tardías formuladas después de la expresión de consentimiento en obligarse sólo serán válidas si se obtiene el consentimiento de todos los demás Estados partes. UN وأضاف أنه نظرا لأهمية تأكيد الطبيعية الاستثنائية للتحفظ الذي يبدى بعد فوات الأوان فإن وفده يتفق مع المقرر الخاص في أن التحفظ الذي يبدى متأخرا بعد الإعراب عن الرضا بالارتباط لا يمكن أن يعتد به إلا بعد الحصول على موافقة جميع الدول الأطراف الأخرى.
    El Comité acoge complacido el hecho de que 67 Estados partes en la Convención hayan ratificado hasta el momento el Protocolo Facultativo, con lo que se brinda individualmente a las mujeres y a las agrupaciones de mujeres un medio de resarcirse de violaciones de los derechos protegidos por la Convención, e invita a todos los demás Estados partes a hacer lo propio. UN وترحب بتصديق 67 من الدول الأطراف في الاتفاقية حتى الآن على البروتوكول الاختياري، بما يتيح للنساء أفرادا وجماعات وسيلة للانتصاف بصدد الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحقوق المحمية بموجب الاتفاقية، وتدعو جميع الدول الأطراف الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    El 23 de junio, la Presidenta informó al Comité Permanente de Remoción de Minas que había escrito a todos los demás Estados partes cuyos plazos vencían en 2011 para pedirles que aclararan cuándo presentarían sus solicitudes, en su caso. UN وفي 23 حزيران/يونيه، أبلغت الرئيسة اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام أنها وجهت رسالة إلى جميع الدول الأطراف الأخرى التي تحل آجالها في عام 2011 تطلب منها توضيح متى ستقدم طلباتها أو إن كانت ستقدم هذه الطلبات أصلاً.
    El 23 de junio, la Presidenta informó al Comité Permanente de remoción de minas que había escrito a todos los demás Estados partes cuyos plazos vencían en 2011 para pedirles que aclararan cuándo presentarían sus solicitudes, en su caso. UN وفي 23 حزيران/يونيه، أبلغت الرئيسة اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام أنها وجهت رسالة إلى جميع الدول الأطراف الأخرى التي تحل آجالها في عام 2011 تطلب منها توضيح متى ستقدم طلباتها أو إن كانت ستقدم هذه الطلبات أصلاً.
    39) Distintos enfoques del concepto de obligaciones erga omnes. El concepto de obligaciones erga omnes se ha utilizado también para referirse a las obligaciones que un tratado impone a un Estado para con todos los demás Estados partes (obligaciones erga omnes partes) o para con Estados no partes en cuanto terceros beneficiarios. UN (39) نُهج مختلفة إزاء مفهوم الالتزامات في مواجهة الكافة - استخدم مفهوم الالتزامات في مواجهة الكافة أيضاً في الإشارة إلى الالتزامات الناشئة عن معاهدات والتي على الدولة أن تفي بها إزاء جميع الدول الأطراف الأخرى (الالتزامات في مواجهة الكافة)() أو إزاء الدول غير الأطراف باعتبارها طرفاً ثالثاً مستفيداً.
    104. El Sr. El-Khoury (Líbano), destacando la firme y ya antigua adhesión de su país al Tratado sobre la no proliferación y al Sistema de salvaguardias amplias del OIEA, pide a todos los demás Estados partes que confirmen su compromiso con el Tratado como un instrumento básico para mantener la seguridad internacional y facilitar el uso óptimo de la energía nuclear en bien de la humanidad. UN 104- السيد الخوري (لبنان): في معرض إبراز تقيّد بلده الثابت منذ أمد بعيد بمعاهدة عدم الانتشار وبنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، دعا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى تأكيد التزامها بالمعاهدة بوصفها الأداة الرئيسية لصون الأمن الدولي وتيسير الاستعمال الأفضل للطاقة النووية بما فيه الخير للبشرية.
    Esa designación será dada a conocer, por conducto del Secretario General, a todos los demás Estados Parte dentro del mes siguiente a la designación. UN وتخطر جميع الدول الأطراف الأخرى بذلك التعيين، عن طريق الأمين العام، في غضون شهر واحد من تاريخ التعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus