"جميع الدول الأطراف التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados partes que
        
    • todos los Estados partes cuyos
        
    • todos los Estados cuyos
        
    • todos los Estados que
        
    • todos los Estados parte que
        
    • todos los Estados Partes cuyo
        
    • todos los países cuyos
        
    • todos los Estados Partes interesados
        
    todos los Estados partes que los informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes para que participaran en su examen. UN وقد أرسلت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين عنها للمشاركة في النظر في تقاريرها.
    Alienta a todos los Estados partes que han dirigido al Relator Especial respuestas preliminares sobre esas medidas a que concluyan sus investigaciones de la forma más expedita posible e informen al Relator Especial de sus resultados. UN وهي تشجع جميع الدول الأطراف التي أرسلت ردوداً أولية على سبيل المتابعة إلى المقرر الخاص في سبيل الانتهاء من تحقيقاتها بأسرع طريقة ممكنة وإبلاغ المقرر الخاص بما خلصت إليه من نتائج.
    Alienta a todos los Estados partes que han dirigido al Relator Especial respuestas preliminares sobre esas medidas a que concluyan sus investigaciones de la forma más expedita posible e informen al Relator Especial de sus resultados. UN وهي تشجع جميع الدول الأطراف التي أرسلت إلى المقرر الخاص ردوداً أولية على سبيل المتابعة على الانتهاء من تحقيقاتها بأسرع طريقة ممكنة وإبلاغ المقرر الخاص بما تخلص إليه من نتائج.
    todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين للمشاركة في دراسة تقارير بلدانهم.
    todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظر في تقاريرها ممثلين للمشاركة، كُلاً في دراسة تقرير بلده.
    Instamos a todos los Estados partes que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la enmienda lo antes posible. UN ونحث جميع الدول الأطراف التي لم تصدق بعد على التعديل على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En consecuencia, instamos a todos los Estados partes que aún no lo hayan hecho, a que firmen y ratifiquen este Tratado, sin dilación y sin condiciones. UN ولذلك فإننا نحث جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على هذه المعاهدة إلى القيام بذلك دون تأخير وبدون شروط.
    La Conferencia insta a todos los Estados partes que todavía no lo hayan hecho a que suscriban y pongan en vigor lo antes posible los Protocolos Adicionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. UN ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد أية بروتوكولات إضافية ولم تدخلها حيز النفاذ أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن وفقا للفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados partes que todavía no lo hayan hecho a que lo firmen o ratifiquen, sin demora y sin condiciones. UN ولذلك فإننا نحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع هذه المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك دون إبطاء وبدون شروط.
    La Conferencia insta a todos los Estados partes que todavía no lo hayan hecho a que suscriban y pongan en vigor lo antes posible los Protocolos Adicionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. UN ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد أية بروتوكولات إضافية ولم تدخلها حيز النفاذ أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن وفقا للفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados partes que todavía no lo hayan hecho a que lo firmen o ratifiquen, sin demora y sin condiciones. UN ولذلك فإننا نحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع هذه المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك دون إبطاء وبدون شروط.
    Además, todos los Estados partes que declararon armas químicas de la categoría 3 han completado la destrucción de esas armas. UN وفضلا عن ذلك، استكملت جميع الدول الأطراف التي أعلنت أن لديها أسلحة كيميائية من الفئة 3 تدمير تلك الأسلحة.
    Se recomienda que todos los Estados partes que crean que van a tener que solicitar una prórroga recurran a los expertos de la Dependencia. UN وتوصى جميع الدول الأطراف التي تعتقد أنه سيلزمها تقديم طلب تمديدٍ بأن تفيد من دعم الخبراء الذي تقدمه وحدة دعم التنفيذ.
    El Grupo insta por lo tanto a todos los Estados partes que todavía no lo han hecho a que concierten y pongan en vigor un protocolo adicional lo antes posible. UN ولذا تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على إبرام بروتوكول إضافي وإنفاذه في أقرب وقت ممكن.
    Se recomienda que todos los Estados partes que crean que van a tener que solicitar una prórroga recurran a los expertos de la Dependencia. UN وتوصى جميع الدول الأطراف التي تعتقد أنه سيلزمها تقديم طلب تمديدٍ بأن تفيد من دعم الخبراء الذي تقدمه وحدة دعم التنفيذ.
    todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes para que participaran en su examen. UN وقد أرسلت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين عنها للمشاركة في النظر في تقاريرها.
    todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين لكي يشارك كل منهم في دراسة تقرير بلده.
    todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين لكي يشارك كل منهم في دراسة تقرير بلده.
    todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين للمشاركة في دراسة تقارير بلدانهم.
    El Comité envía periódicamente recordatorios a todos los Estados cuyos informes han acumulado un retraso considerable. UN وتقوم اللجنة على فترات منتظمة بتوجيه رسائل تذكيرية إلى جميع الدول الأطراف التي تتأخر كثيراً في تقديم تقاريرها.
    :: Medida 45: La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran lo antes posible al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN :: الإجراء 45: يشجّع المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    A su vez, la Conferencia pidió a todos los Estados parte que no lo hubieran hecho que designaran una autoridad central. UN وطلب المؤتمر أيضا إلى جميع الدول الأطراف التي لم تحدد بعُد سلطة مركزية القيام بذلك.
    Además, recuerda que es costumbre del Comité formular esa pregunta a todos los Estados Partes cuyo informe se examina. UN وعلاوة على ذلك، ذكّر بأن اللجنة اعتادت على طرح هذا السؤال على جميع الدول الأطراف التي يجري النظر في تقريرها.
    Habiéndose destruido ya más de [37] millones de minas y terminado el proceso de destrucción en todos los países cuyos plazos de destrucción han vencido, el grado de cumplimiento de la Convención hasta ahora ha sido impresionante. UN وسجل الاتفاقية فيما يتعلق بالامتثال لها حتى الآن مثير للإعجاب، إذ تم تدمير أكثر من 37 مليون لغم، واكتملت عملية تدمير الألغام بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف التي انقضت المُهل المحددة لها.
    todos los Estados Partes interesados accedieron a la solicitud de aplazamiento del Comité. UN وقد استجابت لطلبات التأجيل جميع الدول الأطراف التي وجهت إليها اللجنة هذه الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus