"جميع الدول الأطراف على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados partes a
        
    • todos los Estados Partes que
        
    • todos los Estados parte a
        
    • todos los Estados partes por
        
    • todos los Estados partes para
        
    • todos los Estados partes en
        
    • los demás Estados a
        
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    También instamos a todos los Estados partes a que a Nairobi envíen una representación al máximo nivel político posible. UN كما نحث جميع الدول الأطراف على أن يكون تمثيلها في نيروبي على أعلى المستويات السياسية الممكنة.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la máxima medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تلتزم، إلى أبعد حد ممكن، بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تقدم تقارير إليها وفقاً للمبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    Instamos a todos los Estados partes a que adopten medidas y firmen el Protocolo adicional lo antes posible. UN وهي تحث جميع الدول الأطراف على اتخاذ الإجراءات اللازمة وتوقيع البروتوكول الإضافي في أقرب وقت ممكن.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    Instamos a todos los Estados partes a que ratifiquen la enmienda en cuanto les sea posible. UN ونحث جميع الدول الأطراف على التصديق على التعديل في أقرب فرصة ممكنة.
    La Unión Europea exhorta a todos los Estados partes a que acepten quedar vinculados por el Protocolo y a que lo apliquen lo antes posible. UN وإن الاتحاد يحث جميع الدول الأطراف على الموافقة على الالتزام بالبروتوكول وتطبيقه في أقرب وقت ممكن.
    El orador insta a todos los Estados partes a que opten un criterio práctico y completo al ocuparse de este problema humanitario. UN كما حثّ جميع الدول الأطراف على اعتماد نهج عملي وشامل للتصدي لهذه المشكلة الإنسانية.
    Finalmente, el Comité alienta a todos los Estados partes a que sensibilicen al público respecto de la existencia del racismo en Internet mediante programas educacionales. UN وأخيراً، تحثّ اللجنة جميع الدول الأطراف على إذكاء وعي الجمهور بوجود العنصريّة على الإنترنت، وذلك من خلال برامج تربويّة.
    Instamos encarecidamente a todos los Estados partes a que concluyan y apliquen este Protocolo sin demora, aumentando así la confianza en el cumplimiento. UN ونحـث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام وتنفيذ هذا البروتوكول بدون أي تأخير، ممـا سيعـزز الثقة في الامتثال.
    Alienta a todos los Estados partes a que difundan información acerca de los procedimientos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13 del Protocolo Facultativo. UN وشجعت جميع الدول الأطراف على نشر المعلومات عن الإجراءات، على نحو ما تدعو إليه المادة 13 من البروتوكول الاختياري.
    La Conferencia de Examen debería alentar también a todos los Estados partes a que contribuyan al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA; UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أيضا أن يشجع جميع الدول الأطراف على أن تسهم في صندوق الأمن النووي للوكالة؛
    Se alienta a todos los Estados Partes que cumplen los criterios a que adopten el procedimiento. UN وتشجع اللجنة جميع الدول الأطراف على اعتماد الإجراء إذا كانت مؤهلة لذلك.
    Instó a todos los Estados parte a que facilitaran la restitución de activos y aumentaran la capacidad para embargar activos preventivamente, incautarse de ellos y decomisarlos. UN وحثّ جميع الدول الأطراف على تيسير إرجاع الموجودات، وعلى تعزيز القدرة على تجميد الموجودات وحجزها ومصادرتها.
    Habría que tratar a todos los Estados partes por igual. UN وأنه ينبغي أن تعامل جميع الدول الأطراف على قدم المساواة.
    La Unión Europea cooperará de manera constructiva con todos los Estados partes para alcanzar un consenso en apoyo del Tratado. UN وسوف يتعاون الاتحاد الأوروبي تعاوناً بناءً مع جميع الدول الأطراف على تحقيق توافق الآراء بشأن دعم المعاهدة.
    Alentamos a todos los Estados partes en el Tratado a presentar informes similares, de conformidad con la medida 20. UN ونحن نشجع جميع الدول الأطراف على صياغة تقاريرها على ذات المنوال، تماشيا مع متطلبات الإجراء 20.
    8. Por último, el Gobierno de Suiza presentó su informe sobre la aplicación del plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 y exhorta a los demás Estados a que hagan lo propio. UN 8 - واختتم بيانه بذكر أن حكومة بلده قدمت تقريرها عن تنفيذ خطة العمل المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 وحث جميع الدول الأطراف على أن تحذو حذوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus