"جميع الدول الأعضاء بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados Miembros sobre
        
    Dispone de un sistema de envío de advertencias por correo electrónico a todos los Estados Miembros sobre documentos falsos. UN ويتضمن أيضا نظاما لإرسال تحذيرات عن طريق البريد الإلكتروني إلى جميع الدول الأعضاء بشأن الوثائق المزورة.
    La República de Corea considera que es necesario establecer un diálogo constructivo entre todos los Estados Miembros sobre el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وجمهورية كوريا ترى أن الحوار البنّاء بين جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن أمر لا غنى عنه.
    La escala y la complejidad de la reforma de las Naciones Unidas destacan claramente la necesidad de alcanzar el acuerdo más amplio posible, idealmente un consenso, de todos los Estados Miembros sobre toda la gama de cuestiones relativas a la reforma. UN كما أن نطاق عملية إصلاح الأمم المتحدة وتعقد هذه العملية يبرزان بجلاء الحاجة إلى الوصول إلى أوسع اتفاق ممكن، ومن المثالي أن يكون هذا في شكل توافق آراء جميع الدول الأعضاء بشأن كامل مسائل الإصلاح.
    Esperamos poder entablar, de ahora en adelante, una discusión abierta y transparente entre todos los Estados Miembros sobre este tema de gran importancia y sensibilidad en muchas de nuestras sociedades. UN ونأمل أن نتمكن من الآن فصاعدا من أن نبدأ مناقشة مفتوحة وشفافة بين جميع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية والحساسية في العديد من مجتمعاتنا.
    A nuestro parecer, las Naciones Unidas han de mejorar sus posibilidades y sus capacidades, por lo que celebramos los intentos del Secretario General por potenciar el protagonismo de las Naciones Unidas en los asuntos internacionales y apoyamos un debate constructivo entre todos los Estados Miembros sobre la reforma de la Organización. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز دور الأمم المتحدة المحوري في الشؤون الدولية، ونؤيد إقامة حوار بناء بين جميع الدول الأعضاء بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    La Conferencia también creó un Grupo de Trabajo gubernamental encargado de armonizar las posiciones de todos los Estados Miembros sobre las cuestiones relativas a la mujer en los organismos internacionales, en particular las Naciones Unidas. UN وقد أقامت منظمة المؤتمر الإسلامي أيضاً فريقاً عاملاً حكومياً لتحقيق التجانس بين مواقف جميع الدول الأعضاء بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة في المحافل الدولية، وخاصة في الأمم المتحدة.
    Además, se deberán mantener estrechas consultas con todos los Estados Miembros sobre cualesquiera necesidades relativas a fases futuras del incremento de la seguridad en el CIV y sobre los mecanismos de financiación pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك يتعيّن إجراء مشاورات وثيقة مع جميع الدول الأعضاء بشأن أي متطلبات للمراحل المقبلة لأيّ تحسينات فنية يحتمل إدخالها في مركز فيينا الدولي وبشأن آليات التمويل ذات الصلة.
    En ese contexto, dijo que la propuesta de la secretaría de organizar consultas con todos los Estados Miembros sobre la asistencia que cada división prevé prestar en sus principales áreas de trabajo permitiría: UN وقال في هذا السياق إن الاقتراح الذي تقدمت به الأمانة بإجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء بشأن المساعدة التي تتصورها كل شعبة في مجالات عملها الرئيسية هو اقتراح من شأنه أن يتيح ما يلي:
    Por esa razón el Canadá está sirviendo de anfitrión a una serie de debates sobre política con todos los Estados Miembros sobre el mejoramiento de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN لهذا السبب، تستضيف كندا مجموعة مناقشات للسياسة العامة مع جميع الدول الأعضاء بشأن تحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El 16 de octubre, el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros sobre el riesgo de utilizar aeronaves militares y determinados artículos en Darfur en contravención del régimen de sanciones. UN 23 - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، أصدرت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء بشأن المخاطر المترتبة على استخدام طائرات عسكرية ولوازم معينة في دارفور انتهاكا لتدبير الجزاءات.
    2. Pide al Secretario General que a este respecto solicite las opiniones de todos los Estados Miembros sobre los medios y procedimientos de mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام في هذا الخصوص أن يلتمس آراء جميع الدول الأعضاء بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وبخاصة القطاع الخاص؛
    Esperamos con interés la celebración de debates constructivos con todos los Estados Miembros sobre las recomendaciones del Grupo, con el fin de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para asistir a los países a la hora de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات بناءة مع جميع الدول الأعضاء بشأن توصيات الفريق بغية النهوض بقدرة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El Comité tomó nota con interés de la exposición realizada por su Secretario sobre la situación financiera del Comité, y acogió con satisfacción la transmisión, por parte de la presidencia de la Mesa del Comité, de una nota informativa a todos los Estados Miembros sobre la aplicación de la Declaración de Libreville. UN 157 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالعرض الذي قدمه أمينها بشأن حالتها المالية ورحبت بشدة بقيام رئاسة مكتب اللجنة بتعميم مذكرة إعلامية على جميع الدول الأعضاء بشأن تنفيذ إعلان ليبرفيل.
    Una nota de ellas proporcionaba orientación a todos los Estados Miembros sobre qué tipos de información debían presentar para solicitar una exención del embargo de armas con el fin de proporcionar asistencia en materia de seguridad de desarme a las autoridades de Libia. UN وتقدم المذكرة الأولى إرشادات إلى جميع الدول الأعضاء بشأن أنواع المعلومات التي ينبغي تقديمها عند طلب الإعفاء من الحظر المفروض على توريد الأسلحة بغرض تقديم المساعدة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن أو نزع السلاح.
    Durante el período en que ocupó la presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en 2013, Ucrania entabló un diálogo entre todos los Estados Miembros sobre la definición de la función de control de armas convencionales y las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la estructura europea de seguridad actual y futura. UN وبدأت أوكرانيا خلال رئاستها لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2013، حواراً بين جميع الدول الأعضاء بشأن دور تحديد الأسلحة التقليدية وتدابير بناء الثقة والأمن في البنية الأمنية الأوروبية الحالية والمستقبلية.
    3. Solicita también a la Coordinadora del Socorro de Emergencia que siga mejorando el diálogo con todos los Estados Miembros sobre los procesos, actividades y deliberaciones pertinentes del Comité Permanente entre Organismos; UN 3 - تطلب أيضا إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تواصل تعزيز الحوار مع جميع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛
    3. Solicita también a la Coordinadora del Socorro de Emergencia que siga mejorando el diálogo con todos los Estados Miembros sobre los procesos, actividades y deliberaciones pertinentes del Comité Permanente entre Organismos; UN 3 - تطلب أيضا إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تواصل تعزيز الحوار مع جميع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛
    3. Solicita también a la Coordinadora del Socorro de Emergencia que siga mejorando el diálogo con todos los Estados Miembros sobre los procesos, actividades y deliberaciones pertinentes del Comité Permanente entre Organismos; UN 3 - تطلب أيضا إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تواصل تعزيز الحوار مع جميع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva de su resolución 53/33A, de 20 de noviembre de 2000, titulada " Misiles " , la Asamblea General pidió al Secretario General que recabara las opiniones de todos los Estados Miembros sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, y que le presentara un informe sobre el particular en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 2 من منطوق قرارها 55/33 ألف، المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، والمعنون " القذائف " أن يستطلع الأمين العام آراء جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    En el párrafo 3 de su resolución 56/24 B, de 29 de noviembre de 2001, titulada " Misiles " , la Asamblea General pidió al Secretario General que recabara las opiniones de todos los Estados Miembros sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, y que le presentara un informe sobre el particular en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN لبنان اليابان 1 - طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في الفقرة 3 من قرارها 56/24 باء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المعنون " القذائف، أن يستطلع آراء جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus