"جميع الدول الأعضاء على دعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados Miembros a que apoyen
        
    • todos los Estados Miembros a que respalden
        
    • todos los Estados Miembros a apoyar
        
    5. Exhorta a todos los Estados Miembros a que apoyen los esfuerzos dirigidos a limitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores; UN 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على دعم الجهود الرامية للتصدي لانتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها؛
    71. Más importante aún, se debería instar a las empresas en todos los Estados Miembros a que apoyen iniciativas sobre pruebas voluntarias del VIH/SIDA animando a sus empleados a que se sometan a ellas. UN 71 - وأهم من ذلك، ينبغي حث أوساط الأعمال التجارية في جميع الدول الأعضاء على دعم مبادرات الاختبار الطوعي لتقصي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق تشجيع موظفيها على إجراء الاختبار.
    71. Más importante aún, se debería instar a las empresas en todos los Estados Miembros a que apoyen iniciativas sobre pruebas voluntarias del VIH/SIDA animando a sus empleados a que se sometan a ellas. UN 71- وأهم من ذلك، ينبغي حث أوساط الأعمال التجارية في جميع الدول الأعضاء على دعم مبادرات الاختبار الطوعي لتقصي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق تشجيع موظفيها على إجراء الاختبار.
    Insta a todos los Estados Miembros a que respalden esa iniciativa. UN وحثَّت جميع الدول الأعضاء على دعم تلك المبادرة.
    Asimismo, anima al Programa a ampliar su base de donantes e insta a todos los Estados Miembros a apoyar sus actividades. UN وذكر أن الاتحاد يشجع البرنامج على توسيع قاعدة مانحيه ويحث جميع الدول الأعضاء على دعم أنشطته.
    5. Alienta a todos los Estados Miembros a que apoyen el deporte y su utilización como instrumento para promover la paz y el desarrollo, incluso mediante su contribución constante a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el diálogo entre civilizaciones; UN 5 - تشجع جميع الدول الأعضاء على دعم الرياضة والاستفادة منها بوصفها أداة لتعزيز السلام والتنمية، بوسائل منها مواصلة المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحوار بين الحضارات؛
    Igualdad Ya exhorta a todos los Estados Miembros a que apoyen la creación de un mecanismo especial sobre la igualdad ante la ley, con el fin de ayudar a los Estados Miembros a eliminar las leyes restantes que discriminen por razones de sexo como paso concreto hacia el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتحث مؤسسة المساواة الآن جميع الدول الأعضاء على دعم إنشاء آلية معنية بالمساواة أمام القانون لمساعدة الدول الأعضاء على إزالة ما تبقى من قوانين تمييزية على أساس نوع الجنس كخطوة إيجابية نحو الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Alienta a todos los Estados Miembros a que apoyen al PNUD para alcanzar las metas en materia de recursos establecidas en el plan estratégico y a que se comprometan cuanto antes a hacer aportaciones a los recursos ordinarios del PNUD para 2008 y años sucesivos, a ser posible mediante promesas de contribuciones multianuales; y UN 2 - يشجع جميع الدول الأعضاء على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلوغ الأهداف المحددة للموارد في الخطة الاستراتيجية، وأن تلتزم، في أقرب وقت ممكن، بالإسهام في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي لعام 2008 وما بعده، عن طريق إعلان تبرعاتها لعدة سنوات، إن أمكن؛
    12. Reconoce la necesidad de reunir datos e información pertinentes sobre la cooperación internacional para luchar contra el problema mundial de las drogas a nivel nacional, bilateral, subregional, regional e internacional, e insta a todos los Estados Miembros a que apoyen el diálogo por intermedio de la Comisión de Estupefacientes para hacer frente a esta cuestión; UN 12 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات المناسبة فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على الصعيد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وتحث جميع الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    10. Reconoce la necesidad de reunir datos e información pertinentes sobre la cooperación internacional para luchar contra el problema mundial de las drogas a nivel nacional, bilateral, subregional, regional e internacional, e insta a todos los Estados Miembros a que apoyen el diálogo por intermedio de la Comisión de Estupefacientes para hacer frente a esta cuestión; UN " 10 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات المناسبة فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وتحث جميع الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    10. Reconoce la necesidad de reunir datos e información pertinentes sobre la cooperación internacional para combatir el problema mundial de las drogas a nivel nacional, bilateral, subregional, regional e internacional, e insta a todos los Estados Miembros a que apoyen el diálogo por intermedio de la Comisión de Estupefacientes para abordar esta cuestión; UN 10 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات المناسبة فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على كل من الصعيد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وتحث جميع الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    12. Reconoce la necesidad de reunir datos e información pertinentes sobre la cooperación internacional para luchar contra el problema mundial de las drogas a nivel nacional, bilateral, subregional, regional e internacional, e insta a todos los Estados Miembros a que apoyen el diálogo por intermedio de la Comisión de Estupefacientes para hacer frente a esta cuestión; UN 12 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات المناسبة فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وتحث جميع الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    10. Reconoce la necesidad de reunir datos e información pertinentes sobre la cooperación internacional para combatir el problema mundial de las drogas a nivel nacional, bilateral, subregional, regional e internacional, e insta a todos los Estados Miembros a que apoyen el diálogo por intermedio de la Comisión de Estupefacientes para ocuparse de esta cuestión; UN 10 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات المناسبة فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على كل من الصعيد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وتحث جميع الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    A fin de que el OIEA aplique las salvaguardias de forma efectiva y eficiente, el Grupo de los Diez de Viena celebra los continuos progresos que se están realizando respecto de la formulación del concepto a nivel de los Estados y alienta a todos los Estados Miembros a que apoyen este importante avance en la aplicación de las salvaguardias. UN ولكي تستطيع الوكالة تنفيذ الضمانات بفعالية وكفاءة، فإن مجموعة فيينا ترحب بتواصل التقدم المحرز على صعيد بلورة مفهوم " مستوى الدولة " ، وتشجع جميع الدول الأعضاء على دعم هذا التقدم الهام في مجال تطبيق الضمانات.
    La Unión Europea estima que la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los tres Protocolos que la complementan son las herramientas principales de la cooperación internacional y exhorta a su ratificación universal. Invita a todos los Estados Miembros a que apoyen el establecimiento de un mecanismo de examen eficaz que permita reunir datos fiables sobre la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN 18 - واستطرد قائلا إنّ الاتحاد الأوروبي يرى في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية الوسائل الأساسية للتعاون الدولي ودعا إلى المصادقة الدولية على هذه الصكوك، حاثّا جميع الدول الأعضاء على دعم إنشاء آلية مراقبة فعّالة تتيح الحصول على معلومات موثوق بها عن تنفيذ هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Kenya respalda el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, e instamos a todos los Estados Miembros a que respalden la aplicación con carácter urgente de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتؤيد كينيا إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، ونشجع جميع الدول الأعضاء على دعم التنفيذ العاجل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que respalden este proyecto de resolución con el objetivo de fortalecer los esfuerzos por fomentar una mayor comprensión y cooperación entre las culturas y religiones, que sentarán las bases de un futuro pacífico para nosotros hoy y para las generaciones venideras. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على دعم مشروع القرار هذا بغية تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز قدر أكبر من التفاهم والتعاون بين الثقافات والأديان، يمهد الطريق من أجل مستقبل سلمي من أجلنا اليوم ومن أجل الأجيال المقبلة.
    96. El Grupo alienta a todos los Estados Miembros a apoyar la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo propuesta por el Director General, porque orientará de forma más precisa las actividades de la Organización y le permitirá cumplir su mandato con más eficacia. UN 96- وواصلت كلمتها قائلة إن المجموعة تشجع جميع الدول الأعضاء على دعم بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، الذي اقترحه المدير العام، نظرا إلى أنه يركّز أنشطة المنظمة ويمكّنها من تحسين تنفيذ ولايتها.
    El Grupo de los Estados de África partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional encomia la labor de la oficina de enlace en Nueva York e insta a todos los Estados Miembros a apoyar la apertura de una oficina de enlace en la Sede de la Unión Africana en Addis Abeba con el fin de facilitar una comunicación eficaz con todos los miembros del órgano regional y dar a conocer más la Corte para obtener un mayor apoyo. UN وتشيد مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية بعمل مكتب الاتصال في نيويورك، وتحض جميع الدول الأعضاء على دعم إنشاء مكتب اتصال في مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا من أجل تيسير التفاعل بكفاءة مع جميع أعضاء الهيئة الإقليمية، وكذلك زيادة الوعي بالمحكمة والدعم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus