"جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados miembros de la UNCTAD
        
    Por tanto el ISAR recomienda que todos los Estados miembros de la UNCTAD tomen las medidas necesarias para garantizar que los criterios nacionales para conceder y conservar una cualificación de contable profesional se ajusten a las directivas citadas en las secciones precedentes. UN ولهذا يوصي الفريق بأن تتخذ جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد ما يلزم من إجراءات لكي تضمن اتفاق المعايير الوطنية لمنح مؤهل المحاسبة القانونية والإبقاء عليه مع التوجيه المشار إليه آنفاً.
    5. todos los Estados miembros de la UNCTAD aplican políticas de protección del consumidor por conducto de organismos públicos, respetando en gran medida los principios recogidos en el párrafo 2 de las actuales Directrices. UN 5- تنفذ جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد سياسات لحماية المستهلك عن طريق الوكالات الحكومية، وتلتزم إلى حد كبير بالمبادئ المشمولة بهذه المبادئ التوجيهية، على النحو الوارد في الفقرة 2.
    Esto ha impedido al Fondo Fiduciario alcanzar uno de sus principales objetivos, que es obtener contribuciones del mayor número posible de países, objetivo que sobre todo debe entenderse como un esfuerzo colectivo que comprende a todos los Estados miembros de la UNCTAD y a las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN ومن ثم، لم يحقق الصندوق الاستئماني واحدا من أهدافه الرئيسية، ألا وهو الحصول على تبرعات من أكبر عدد ممكن من البلدان، واعتباره بوجه خاص مسعى جماعيا يضم جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد والمنظمات غير الحكومية المختصة.
    7. Se presentaron las conclusiones de la encuesta de los organismos reguladores de los servicios de infraestructura de la UNCTAD, que se había dirigido a todos los Estados miembros de la UNCTAD. UN 7- وعرضت النتائج التي أسفر عنها المسح الذي أجراه الأونكتاد لجهات تنظيم خدمات الهياكل الأساسية - وهو المسح الذي وُجِّه إلى جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد.
    4. Se presentó, para su examen, el informe preliminar sobre la segunda encuesta de los organismos reguladores de los servicios de infraestructura de la UNCTAD, dirigida a algunos organismos reguladores nacionales de los sectores de servicios de infraestructura de todos los Estados miembros de la UNCTAD. UN 4- وقُدم التقرير الأولي للمسح الثاني الذي أجراه الأونكتاد لهيئات تنظيم خدمات الهياكل الأساسية - وهو المسح الذي وُجه إلى جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد - للمناقشة.
    5. El representante de Tailandia dijo que los principales elementos que habían contribuido al éxito de la X UNCTAD habían sido el consenso logrado sobre una estrategia de desarrollo para que la mundialización redundara en beneficio de todos, la amplia variedad de los participantes e interesados y la creación del Instituto Internacional, respecto del cual pidió a todos los Estados miembros de la UNCTAD que lo apoyaran y utilizaran. UN 5- وقال ممثل تايلند إن العناصر الرئيسية في نجاح الأونكتاد العاشر يتمثل في تحقيقه لتوافق في الآراء بشأن استراتيجية إنمائية تجعل العولمة تعود بالنفع على الجميع؛ والنطاق الواسع من المشاركين وأصحاب المصالح؛ وإنشاء المعهد الدولي، الذي ناشد جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد تدعيمه واستخدامه.
    56. El portavoz del Grupo Asiático y China (Malasia) dijo que, si bien el Grupo no se había reunido para estudiar el proyecto, no tendría dificultad en aceptarlo, ya que merecía el apoyo de todos los Estados miembros de la UNCTAD. UN 56- قال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (ماليزيا) إنه بالرغم من أن المجموعة لم تجتمع لمناقشة المشروع، فهي لا تجد صعوبة في قبوله، نظراً لأنه يستحق دعم جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد.
    Las exposiciones de los expertos de todos los Estados miembros de la UNCTAD (países en desarrollo, PMA, países en transición, y países desarrollados) serían de utilidad para las deliberaciones de la Reunión. UN وستكون إسهامات خبراء جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد (البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان المتقدمة) ذات أهمية للمداولات التي ستجري في الاجتماع.
    Las aportaciones de expertos de todos los Estados miembros de la UNCTAD (países en desarrollo y países en transición, así como países desarrollados) deberán contribuir a elevar el nivel de las deliberaciones de la Reunión. UN وينبغي أن تكون الإسهامات المقدمة من خبراء جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد (البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان المتقدمة) مناسبة لدعم المداولات التي ستجري في الاجتماع.
    5. El representante de Tailandia dijo que los principales elementos que habían contribuido al éxito de la X UNCTAD habían sido el consenso logrado sobre una estrategia de desarrollo para que la mundialización redundara en beneficio de todos, la amplia variedad de los participantes e interesados y la creación del Instituto Internacional, respecto del cual pidió a todos los Estados miembros de la UNCTAD que lo apoyaran y utilizaran. UN 5- وقال ممثل تايلند إن العناصر الرئيسية في نجاح الأونكتاد العاشر يتمثل في تحقيقه لتوافق في الآراء بشأن استراتيجية إنمائية تجعل العولمة تعود بالنفع على الجميع؛ والنطاق الواسع من المشاركين وأصحاب المصالح؛ وإنشاء المعهد الدولي، الذي ناشد جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد تدعيمه واستخدامه.
    56. El portavoz del Grupo Asiático y China (Malasia) dijo que, si bien el Grupo no se había reunido para estudiar el proyecto, no tendría dificultad en aceptarlo, ya que merecía el apoyo de todos los Estados miembros de la UNCTAD. UN 56- قال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (ماليزيا) إنه بالرغم من أن المجموعة لم تجتمع لمناقشة المشروع، فهي لا تجد صعوبة في قبوله، نظراً لأنه يستحق دعم جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد.
    El representante de Tailandia dijo que los principales elementos que habían contribuido al éxito de la X UNCTAD habían sido el consenso logrado sobre una estrategia de desarrollo para que la mundialización redundara en beneficio de todos, la amplia variedad de los participantes e interesados y la creación del Instituto Internacional, respecto del cual pidió a todos los Estados miembros de la UNCTAD que lo apoyaran y utilizaran. UN 5 - وقال ممثل تايلند إن العناصر الرئيسية في نجاح الأونكتاد العاشر يتمثل في تحقيقه لتوافق في الآراء بشأن استراتيجية إنمائية تجعل العولمة تعود بالنفع على الجميع؛ والنطاق الواسع من المشاركين وأصحاب المصلحة؛ وإنشاء المعهد الدولي، وقد ناشد الممثل جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد تدعيمه واستخدامه.
    El portavoz del Grupo Asiático y China (Malasia) dijo que, si bien el Grupo no se había reunido para estudiar el proyecto, no tendría dificultad en aceptarlo, ya que merecía el apoyo de todos los Estados miembros de la UNCTAD. UN 56- قال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (ماليزيا) إنه بالرغم من أن المجموعة لم تجتمع لمناقشة المشروع، فهي لا تجد صعوبة في قبوله، نظراً لأنه يستحق دعم جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد.
    b) Para lograr la máxima participación de no miembros en los debates de ambos Grupos, alentar una mayor participación de todos los Estados miembros de la UNCTAD en la labor de uno y otro Grupo. El aumento de participación también contribuiría al mejor funcionamiento de ambos Grupos; UN (ب) ينبغي، لإشراك أكبر عدد من غير الأعضاء في مناقشات كلا الفريقين، تشجيع جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد على زيادة مشاركتها في عمل كلا الفريقين؛ ومن شأن تحسين المشاركة أن يساهم أيضاً في تحسين عمل كلا الفريقين؛
    b) Para lograr la máxima participación de no miembros en los debates de ambos Grupos, alentar una mayor participación de todos los Estados miembros de la UNCTAD en la labor de uno y otro Grupo. El aumento de participación también contribuiría al mejor funcionamiento de ambos Grupos; UN (ب) ينبغي، لإشراك أكبر عدد من غير الأعضاء في مناقشات كلا الفريقين، تشجيع جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد على زيادة مشاركتها في عمل كلا الفريقين؛ ومن شأن تحسين المشاركة أن يساهم أيضاً في تحسين عمل كلا الفريقين؛
    Las aportaciones de los expertos de todos los Estados miembros de la UNCTAD (países menos adelantados, países en desarrollo importadores netos de alimentos, otros países en desarrollo, países en transición y países desarrollados) servirán para elevar el nivel de las deliberaciones de la Reunión. UN وستكون مساهمات خبراء جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد (أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية والبلدان النامية الأخرى والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان المتقدمة) مفيدة لرفع مستوى المناقشات في الاجتماع.
    Las exposiciones de los expertos de todos los Estados miembros de la UNCTAD (países en desarrollo, incluidos los PMA, países en transición y países desarrollados) servirán para enriquecer las deliberaciones de la Reunión. UN وستكون المساهمات المقدمة من الخبراء القادمين من جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد (البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، والبلدان المتقدمة) مناسبة لدعم المداولات في الاجتماع.
    b) Para lograr la máxima participación de no miembros en los debates de ambos Grupos, alentar una mayor participación de todos los Estados miembros de la UNCTAD en la labor de uno y otro Grupo. El aumento de participación también contribuiría al mejor funcionamiento de ambos Grupos; UN (ب) ينبغي، لإشراك أكبر عدد من غير الأعضاء في مناقشات كلا الفريقين، تشجيع جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد على زيادة مشاركتها في عمل كلا الفريقين؛ ومن شأن تحسين المشاركة أن يساهم أيضاً في تحسين عمل كلا الفريقين؛
    125. Por consiguiente, exhortamos a todos los Estados miembros de la UNCTAD a que reafirmen el Acuerdo de Accra y fortalezcan el mandato de la UNCTAD para que pueda desempeñar su labor (investigación, deliberaciones intergubernamentales y asistencia técnica) en todo el espectro de temas que ya conforman su mandato y extender aun más la aplicación de ese mandato a nuevas esferas según lo requiera la situación mundial. UN 125- لذلك نناشد جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد إعادة تأكيد اتفاق أكرا وتعزيز ولاية الأونكتاد كي يضطلع بعمله (في مجال البحوث والمناقشات الحكومية الدولية والمساعدة التقنية) في كامل القضايا المشمولة بولايته بالفعل، وكي يوسّع نطاق هذه الولاية بحيث تشمل مجالات جديدة يقتضيها الوضع العالمي.
    125. Por consiguiente, exhortamos a todos los Estados miembros de la UNCTAD a que reafirmen el Acuerdo de Accra y fortalezcan el mandato de la UNCTAD para que pueda desempeñar su labor (investigación, deliberaciones intergubernamentales y asistencia técnica) en todo el espectro de temas que ya conforman su mandato y extender aun más la aplicación de ese mandato a nuevas esferas según lo requiera la situación mundial. UN 125- لذلك نناشد جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد إعادة تأكيد اتفاق أكرا وتعزيز ولاية الأونكتاد كي يضطلع بعمله (في مجال البحوث والمناقشات الحكومية الدولية والمساعدة التقنية) في كامل القضايا المشمولة بولايته بالفعل، وكي يوسّع نطاق هذه الولاية بحيث تشمل مجالات جديدة يقتضيها الوضع العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus