"جميع الدول الأفريقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados africanos
        
    • todos los Estados de África
        
    De esta forma, todos los Estados africanos habrán quedado abarcados por la estrategia común. UN وهكذا ، ستجري تغطية جميع الدول الأفريقية في إطار الاستراتيجية الموحدة.
    El Relator Especial insta encarecidamente a todos los Estados africanos, incluso si actualmente no se ven afectados por los desplazamientos, a ratificar la Convención. UN ويحث المقرر الخاص جميع الدول الأفريقية بقوة على التصديق على الاتفاقية حتى وإن لم تكن متأثرة حالياً بالتشرد.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados africanos que aún no han firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Se hizo hincapié en que los pueblos indígenas y las minorías forman parte de la diversidad cultural y del patrimonio de todos los Estados de África. UN وقد تم التأكيد على أن الشعوب الأصلية والأقليات تشكل جزءاً من التنوع الثقافي ومن تراث جميع الدول الأفريقية.
    Se anuncia que para el próximo año la República tendrá relaciones con todos los Estados de África. UN وأعلن أن الجمهورية ستقيم علاقات مع جميع الدول الأفريقية بحلول العام القادم.
    Como medida complementaria, la Secretaría envió recientemente cartas a todos los Estados africanos en las que les solicitó información sobre las disposiciones legislativas adoptadas por sus gobiernos. UN وكإجراء من إجراءات المتابعة، بعثت الأمانة العامة مؤخرا برسائل إلى جميع الدول الأفريقية تطلب معلومات عن التدابير التي اتخذتها حكوماتها فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية.
    Por lo tanto, es difícil acusar a la Jamahiriya Árabe Libia de demostrar racismo respecto de ellos, habida cuenta de que en la Cumbre de Lomé expresó la aspiración de que se crearan los Estados Unidos de África, que agruparían a todos los Estados africanos. UN ولذلك يصعب اتهام الجماهيرية العربية الليبية بممارسة العنصرية ضدهم، في حين أنها أعربت في مؤتمر قمة لومي عن أملها في قيام الولايات المتحدة الأفريقية التي تضم جميع الدول الأفريقية.
    La Junta dio instrucciones al Instituto de que adaptara su programa de actividades a las necesidades de los Estados miembros y de que sensibilizara a las principales autoridades de cada país con respecto a la pertinencia de los programas previstos para ellos, como medida para mejorar la visibilidad del Instituto entre todos los Estados africanos. UN ووجّه المعهد لربط برنامج أنشطته باحتياجات الدول الأعضاء وتنبيه السلطات العليا في كل بلد إلى حيوية البرامج المخططة لبلدانها، وذلك لتحسين صورة المعهد بين جميع الدول الأفريقية.
    Se alienta a todos los Estados africanos a ratificar y aplicar la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN 91 - تشجع جميع الدول الأفريقية على تصديق وإنفاذ اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Se alienta a todos los Estados africanos a que ratifiquen y apliquen la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN 93 - تُشجع جميع الدول الأفريقية على التصديق على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وإنفاذها.
    Su delegación acoge con beneplácito la reciente aprobación de la Convención de la Unión Africana sobre la protección y asistencia a los desplazados internos en África y pide a todos los Estados africanos que suscriban ese instrumento. UN ويرحِّب وفدها بما تم مؤخراً في مجال اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخلياً في أفريقيا ومساعدتهم، ودعت جميع الدول الأفريقية إلى التوقيع على هذا الصك.
    Se alienta a todos los Estados africanos a que firmen, ratifiquen y apliquen la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN ونشجع جميع الدول الأفريقية على أن توقع على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وتصدق عليها وتُدخلها حيز النفاذ.
    En ella, el Consejo acogió con satisfacción el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y expresó su apoyo a la pronta ratificación del Protocolo de Paz y Seguridad por parte de todos los Estados africanos y al establecimiento de una fuerza de reserva africana y un sistema de alerta temprana en África. UN ورحب المجلس بإنشاء مجلس الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن والإعراب عن تأييده لقيام جميع الدول الأفريقية بالتصديق في أقرب وقت على بروتوكول السلام والأمن وإنشاء قوة تأهب أفريقية ونظام إنذار مبكر في أفريقيا.
    36. Salvo en el caso de Nigeria, en todos los Estados africanos que presentaron informes a la UNODC los expertos nacionales señalaron niveles estables o creciente del abuso de cocaína en 2007. UN 36- ولاحظ الخبراء القُطريون استقرار مستويات تعاطي الكوكايين أو ارتفاعها في عام 2007 في جميع الدول الأفريقية التي تقدم تقاريرها إلى المكتب، باستثناء نيجيريا.
    a) Acelere la ratificación por todos los Estados africanos del Protocolo sobre los derechos de las mujeres de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; UN 1 - بأن يعجّل بتصديق جميع الدول الأفريقية على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    Pido que todos los Estados de África sean incluidos en la lista como patrocinadores del proyecto de resolución, y que no sólo aparezcan representados por el Presidente del Grupo de Estados de África. UN وأطلب أن تُدرج جميع الدول الأفريقية بوصفها مقدمة لمشروع القرار، ولا يكفل أن تُمثل بواسطة رئيس المجموعة الأفريقية فحسب.
    Felicitamos a todos los Estados de África por este importante acontecimiento. UN نهنيء جميع الدول الأفريقية بهذه المناسبة المهمة.
    Hoy, todos los Estados de África han logrado la libre determinación y el gobierno de la mayoría. UN واليوم، فإن جميع الدول الأفريقية حصلت على حق تقرير المصير ونالت حكم الأغلبية.
    Aliento a todos los Estados de África a que ratifiquen y apliquen la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وأشجع جميع الدول الأفريقية على التصديق على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وإنفاذها.
    Aliento a todos los Estados de África a que firmen, ratifiquen y apliquen la Convención. UN وأشجع جميع الدول الأفريقية على التوقيع على الاتفاقية، وتصديقها وإنفاذها.
    9. todos los Estados de África son partes en el Tratado y han declarado al continente zona libre de armas nucleares en el Tratado de Pelindaba, respecto del cual Zambia está por concluir el proceso de ratificación. UN 9 - وأضاف قائلاً إن جميع الدول الأفريقية هي أطراف في المعاهدة وقد أعلنت قارتها منطقة خالية من الأسلحة النووية في معاهدة بليندابا، التي يعتَبر بلده في المراحل النهائية من التصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus