"جميع الدول على التصديق على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados a que ratifiquen
        
    • todos los Estados a ratificar el
        
    • todos los Estados a que ratificaran la
        
    • la ratificación universal de
        
    • la ratificación por todos los Estados
        
    • a todos los Estados a ratificar
        
    • todos los Estados a ratificar la
        
    Dinamarca exhorta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وتحث الدانمرك جميع الدول على التصديق على النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Alta Comisionada insta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto a fin de permitir a la Corte Penal Internacional iniciar su labor. UN وحثت جميع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي مما يتيح للمحكمة الجنائية الدولية بدء أعمالها.
    Su país insta a todos los Estados a que ratifiquen esos instrumentos y a que cumplan con sus obligaciones de presentación de informes. UN وإنه يحث جميع الدول على التصديق على تلك الصكوك والوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير.
    Alienta a todos los Estados a ratificar el Protocolo de Palermo. UN وحثت جميع الدول على التصديق على بروتوكول باليرمو.
    Instó a todos los Estados a que ratificaran la Convención a la brevedad posible, ya que ello contribuiría no sólo a proteger a los más vulnerables de la corrupción, sino también a que la comunidad internacional alcanzara los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وحثّ جميع الدول على التصديق على الاتفاقية في أقرب موعد ممكن، مؤكدا أن من شأن هذا التصديق أن يساعد على ضمان حماية المستضعفين من الفساد وأن يساعد المجتمع الدولي أيضا على تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    Se debe fomentar la ratificación universal de los tratados, así como su aplicación efectiva en el plano interno. UN ويجب تشجيع جميع الدول على التصديق على المعاهدات وتطبيقها تطبيقاً فعلياً على الصعيد الداخلي.
    Se hizo hincapié en que las instituciones internacionales de supervisión deberían seguir fortaleciendo los mecanismos existentes, como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y en que se debería seguir promoviendo la ratificación por todos los Estados y el pleno cumplimiento de la Convención. UN وشددوا على أن مؤسسات الرقابة الدولية ينبغي أن تواصل تعزيز الآليات القائمة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. وأعلنوا أنه ينبغي الاستمرار في تشجيع جميع الدول على التصديق على الاتفاقية والتقيد بها بشكل كامل.
    Insta a todos los Estados a que ratifiquen esos instrumentos con miras a asegurar su plena aplicación. UN وهي تحثّ جميع الدول على التصديق على هذه الصكوك بهدف كفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    Además, en el párrafo 21 se insta a todos los Estados a que ratifiquen la Convención o se adhieran a ella con carácter urgente. UN وأضافت أن الفقرة 21 أيضا تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها على وجه السرعة.
    A este respecto, la Unión Europea exhorta a todos los Estados a que ratifiquen la Convención de 1994 sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وبهذا الخصوص، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يحث جميع الدول على التصديق على اتفاقية سنة ١٩٩٤ بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    A ese respecto, la Unión Europea exhorta encarecidamente a todos los Estados a que ratifiquen la Convención Internacional sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado de 1994. UN وفي هذا الصدد، يحث الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول على التصديق على الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Gran Bretaña, que actualmente ostenta la Presidencia de la Unión Europea, ha exhortado a todos los Estados a que ratifiquen las tres Convenciones principales de las Naciones Unidas sobre las drogas y a que cumplan las obligaciones que de ellas se derivan. UN لقد حثت رئاسة المملكة المتحدة للاتحاد اﻷوروبي جميع الدول على التصديق على اتفاقيات اﻷمم المتحدة الثــلاث الرئيسية بشأن المخدرات وتنفيذ التزاماتها بموجــب تلك الاتفاقيات.
    La UE insta a todos los Estados a que ratifiquen el Protocolo de 1996 para que éste pueda reemplazar a la Convención de 1973 como único régimen global internacional que regula el vertido de desechos en el mar. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على التصديق على بروتوكول عام 1996 حتى يتسنى له أن يحل مكان اتفاقية 1973 بوصفه النظام العالمي الدولي الوحيد الذي ينظم إلقاء النفايات في البحر.
    Exhortamos a todos los Estados a que ratifiquen el TPCE, cumplan sus obligaciones con arreglo a él y se abstengan de aplicar cualquier medida contraria a sus objetivos. UN ونحن ندعو جميع الدول على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومراعاة الالتزامات المترتبة عليها بموجبها، والامتناع عن اتخاذ أي إجراءات تتعارض مع أهدافها.
    2. Insta a todos los Estados a que ratifiquen la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes 6/, modificada por el Protocolo de 1972 Ibíd., vol. 976, No. 14152. UN ٢ - تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١)٦(، بصيغتها
    Algunas de las medidas inmediatas que podrían adoptar los Estados son alentar a todos los Estados a que ratifiquen el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, aumentar el número de proyectos espaciales conjuntos, comprometerse a no ser los primeros en emplazar armas en el espacio ultraterrestre y proseguir los debates en todos los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión. UN ومن بين الإجراءات الفورية التي يمكن أن تتخذها الدول تشجيع جميع الدول على التصديق على معاهدة الفضاء الخارجي وزيادة عدد المشاريع الفضائية المشتركة وإصدار إعلانات تقضي بعدم المبادرة إلى نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومواصلة المناقشات في جميع هيئات الأمم المتحدة التي تعالج المسألة.
    2. Insta a todos los Estados a que ratifiquen la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes7, modificada por el Protocolo de 1972Ibíd., vol. 976, No. 14152. UN ٢ - تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقيـة الوحيـدة للمخـدرات لعام ١٩٦١)٧( بصيغتهـا المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٢)٨(، واتفاقية المؤثرات العقليـة لعام ١٩٧١)٩(، واتفاقيـة اﻷمـم المتحـدة لمكافحـة
    2. Insta a todos los Estados a que ratifiquen la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972, el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 o se adhieran a ellos, y a que apliquen todas sus disposiciones; UN " 2 - تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988، أو الانضمام إليها وتنفيذ جميع أحكامها؛
    La Unión Europea insta a todos los Estados a ratificar el tercer Protocolo Facultativo de la Convención relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي كذلك جميع الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري الثالث للاتفاقية المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    La Alta Comisionada instó a todos los Estados a que ratificaran la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y su Protocolo Facultativo, como importante medida práctica de buena fe y verdadero empeño, para prevenir la tortura y los malos tratos, y proteger los derechos humanos de los que están sujetos a su jurisdicción. UN وحثت المفوضة السامية جميع الدول على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، باعتبار ذلك أحد التدابير العملية الهامة التي تظهر حسن النية والالتزام الفعلي بالحيلولة دون اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة، وبحماية حقوق الإنسان للأشخاص المشمولين بولايتها القضائية.
    Deben fomentarse la ratificación universal de los tratados y su aplicación efectiva en el nivel nacional. UN ويجب تشجيع جميع الدول على التصديق على المعاهدات وتطبيقها تطبيقاً فعلياً على الصعيد الداخلي.
    Se hizo hincapié en que las instituciones internacionales de supervisión deberían seguir fortaleciendo los mecanismos existentes, como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y en que se debería seguir promoviendo la ratificación por todos los Estados y el pleno cumplimiento de la Convención. UN وشددوا على أن مؤسسات الرقابة الدولية ينبغي أن تواصل تعزيز الآليات القائمة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. وأعلنوا أنه ينبغي الاستمرار في تشجيع جميع الدول على التصديق على الاتفاقية والتقيد بها بشكل كامل.
    Instamos a todos los Estados a ratificar cuanto antes el Estatuto para poner esta primera piedra, de importancia histórica. UN ونحث جميع الدول على التصديق على ذلك النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن كيما نضع حجر الزاوية التاريخي هذا في موضعه.
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados a ratificar la Convención lo antes posible y a garantizar su aplicación efectiva mediante un mecanismo de seguimiento sólido y objetivo. UN لذلك، نحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية، بالسرعة الممكنة، وضمان تنفيذها الفعال من خلال آلية متابعة جيدة وموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus