"جميع الديمقراطيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las democracias
        
    Este llamamiento va dirigido también a todas las democracias nacientes. UN ونتوجه بهذا النداء إلى جميع الديمقراطيات الناشئة أيضا.
    Sin embargo, tal como lo hemos señalado, es necesario que el tema sea extensivo a todas las democracias. UN إلا أن الموضوع، كما أشرنا، بحاجة إلى توسيع ليشمل جميع الديمقراطيات.
    La posibilidad de que se entable un diálogo depende de la voluntad de interés de los partidos políticos, como sucede en todas las democracias. UN وإن مواصلة الحوار تعتمد على إرادة واهتمام اﻷحزاب السياسية كما هو الحال في جميع الديمقراطيات.
    Reconociendo que, si bien todas las democracias tienen características comunes, no hay un modelo universal de democracia, UN وإذ تدرك أن لا وجود لنموذج عالمي واحد للديمقراطية، وإن كانت جميع الديمقراطيات تتقاسم خاصيات مشتركة،
    Esto no tiene por qué sorprender, ya que todas las democracias occidentales están lidiando con problemas parecidos. UN ولا غرو أبداً، فإن جميع الديمقراطيات الغربية تتصارع مع قضايا مماثلة.
    todas las democracias libres se tienen que comprometer a eliminar esta amenaza en todo el mundo. Open Subtitles فيجب علينا أن نخلق التزاما عالميا من قبل جميع الديمقراطيات الحرة كي نتخلص من هذا التهديد بكل العالم بشكل نهائي
    Como todas las democracias, tenemos ciertas divergencias internas, pero seguimos plenamente consagrados a limar nuestras diferencias mediante el diálogo democrático y el imperio del derecho. UN وشأننا شأن جميع الديمقراطيات لنا نصيبنا من الخلافات الداخلية، لكننا لا نزال ملتزمين التزاما تاما بالقضاء على خلافتنا عن طريق الحوار الديمقراطي وحكم القانون.
    Se debe fortalecer el respeto de los derechos humanos uno de los principales pilares de la democracia, en todas las democracias nuevas o restauradas. UN ولما كان هذا الشرط ركنا أساسيا من أركان الديمقراطية فإن التقيد به ينبغي أن يُعزز في جميع الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Nuestra tarea no consiste en debatir cuestiones tales como el buen gobierno, la paz y la seguridad y los derechos humanos, piedras angulares de todas las democracias. UN وولايتنا ليست مناقشة قضايا مثل معايير الحكم السليم أو اﻷمن والسلم أو حقوق اﻹنسان، وهي اﻷسس التي تبنى عليها جميع الديمقراطيات.
    Reconocemos la tendencia creciente que indica que el proceso de democratización es un fenómeno mundial y aceptamos que todas las democracias, tanto antiguas como nuevas, tienen mucho que aprender unas de otras. UN وندرك الاتجاه المتزايد الذي يشير إلى أن عملية إرساء الديمقراطية ظاهرة عالمية ونقبـــــل فكرة أن جميع الديمقراطيات القديمة والجديدة يمكن أن تتعلم الكثير من بعضها بعضا.
    18. Como todas las democracias contemporáneas, la República de Turquía acepta la separación de poderes. UN 18- وتقبل جمهورية تركيا بفصل السلطات شأنها شأن جميع الديمقراطيات المعاصرة.
    " 2. Declara también que aunque todas las democracias tienen rasgos comunes, no existe un modelo universal de democracia; " UN " 2- تعلن أيضاً أنه بينما تتسم جميع الديمقراطيات بسمات مشتركة، فليس هناك نموذج عالمي وحيد للديمقراطية؛ "
    Sin embargo, los valores y principios fundamentales, así como los aspectos normativos de la democracia consagrados en los instrumentos básicos de derechos humanos proporcionan las directrices esenciales que deben respetar todas las democracias, tanto nuevas como antiguas. UN ومع ذلك، يمكن للقيم والمبادئ الأساسية وكذلك الأبعاد المعيارية للديمقراطية المتجسدة في صكوك حقوق الإنسان الأساسية أن تكون مبادئ توجيهية أساسية يتعين أن تحترمها جميع الديمقراطيات الجديدة والقديمة على حد سواء.
    57. Una información exacta, detallada y accesible sobre las tendencias y realidades de la sociedad de información moderna, característica de todas las democracias consolidadas, no puede sino ser bien recibida por toda la sociedad. UN 57- ولا يسع المجتمع برمته إلا أن يرحب بالمعلومات الدقيقة والمفصلة التي يمكن الحصول عليها بشأن توجهات مجتمع المعلومات الحديث وحقائقه، وهي الميزة التي تتسم بها جميع الديمقراطيات الراسخة.
    Reafirmaron que, si bien todas las democracias tienen características comunes, no hay un modelo único de democracia, y que ésta no es patrimonio de país o región alguna; reafirmaron además la necesidad de respetar debidamente la soberanía y el derecho a la libre determinación. UN وأعادوا تأكيد أنه بينما توجد في جميع الديمقراطيات معالم مشتركة إلا أنه لا يوجد نموذج مفرد للديمقراطية، وأن الديمقراطية لا تنتمي إلى أي بلد أو منطقة، وأكدوا مجددا كذلك ضرورة إيلاء الاحترام اللازم للسيادة وحق تقرير المصير.
    Reafirmaron que, si bien todas las democracias tienen características comunes, no hay un modelo único de democracia, y que ésta no es patrimonio de país o región alguna; reafirmaron además la necesidad de respetar debidamente la soberanía y el derecho a la libre determinación. UN وأعادوا تأكيد أنه بينما توجد في جميع الديمقراطيات معالم مشتركة إلا أنه لا يوجد نموذج مفرد للديمقراطية، وأن الديمقراطية لا تنتمي إلى أي بلد أو منطقة، وأكدوا مجددا كذلك ضرورة إيلاء الاحترام اللازم للسيادة وحق تقرير المصير.
    Sin embargo, el respeto de la libertad, la justicia y los derechos humanos y la observancia estricta del Estado de derecho son comunes a todas las democracias exitosas y responsables. UN ومع ذلك، فإنّ احترام الحرية والعدالة وحقوق الإنسان، والمُراعاة الصارمة لسيادة القانون مبادئ مشترَكة لدى جميع الديمقراطيات الناجحة والمسؤولة.
    El 9 de octubre tendrá el derecho de elegir a su dirigente y determinar su futuro, como es el caso en todas las democracias. UN ففي 9 تشرين الأول/أكتوبر سيمارس الشعب حقه في انتخاب قادته وتقرير مستقبله، مثلما هو الحال في جميع الديمقراطيات.
    "todas las democracias desde la antigua Atenas o la República romana hasta las ciudades estado del Renacimiento se terminan. Open Subtitles جميع الديمقراطيات" من أثينا القديمة إلى الجمهورية الرومانية إلى الدولة المدنية من نهاية عصر النهضة
    3. Añádase un nuevo párrafo dispositivo, el 1 bis, que diga como sigue: " Declara también que aunque todas las democracias tienen rasgos comunes, no existe un modelo universal de democracia; " . UN " 3- تضاف فقرة جديدة إلى المنطوق هي الفقرة 1 مكرراً ونصها كما يلي: `تعلن أيضاً أنه بينما تتسم جميع الديمقراطيات بسمات مشتركة، فليس هناك نموذج عالمي وحيد للديمقراطية؛`

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus