"جميع الرسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las comunicaciones
        
    • todos los mensajes
        
    • todas las cartas
        
    • toda la correspondencia
        
    • de la correspondencia
        
    • todos los embarques
        
    todas las comunicaciones a los Estados Miembros en relación con las contribuciones se tramitaron puntualmente UN فقد جُهزت في الوقت المحدد جميع الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء بشأن الاشتراكات
    :: Se acusará recibo de todas las comunicaciones por lo menos mediante carta de agradecimiento al remitente. UN ● وفي غضون أقصر فترة ممكنة، سيتم الإشعار باستلام جميع الرسائل الواردة بخطاب يشكر المساهم على إسهامه.
    todas las comunicaciones que se hacen en la lista tienen carácter confidencial entre los gobiernos, a menos que se acuerde otra cosa. UN ويكون مضمون جميع الرسائل المتبادلة بين الحكومات المدرجة في القائمة سريا، ما لم يتم الاتفاق على غير ذلك.
    De este modo podrán determinarse la autenticidad e integridad de todos los mensajes enviados a través de Bolero y no será posible repudiarlos. UN وهكذا يمكن التأكد من صحة وسلامة جميع الرسائل المرسلة عبر نظام بوليرو ولن يمكن رفضها.
    En este contexto la Junta responde a todas las cartas no solicitadas que recibe. UN ويرد المجلس في هذا السياق على جميع الرسائل غير الملتمسة التي ترده.
    toda la correspondencia deberá llevar sellos de las Naciones Unidas en valores de los Estados Unidos. UN ويجب أن تحمل جميع الرسائل الطوابع البريدية لﻷمم المتحدة بالفئات السارية في الولايات المتحدة.
    El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 21 de la Convención. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع الرسائل الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    todas las comunicaciones que guarden relación con dicho mandato deberán dirigirse a: UN وينبغي توجيه جميع الرسائل المتعلقة بالولاية إلى:
    vii) todas las comunicaciones publicadas como documentos oficiales del Consejo de Seguridad; UN ' 7` جميع الرسائل الصادرة بوصفها من الوثائق الرسمية لمجلس الأمن؛
    Un informe sobre todas las comunicaciones enviadas en 2007 se presentará como adición al próximo informe del Relator Especial al Consejo. UN وسيقدم تقرير عن جميع الرسائل التي أُرسلت في عام 2007 باعتباره إضافة للتقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى المجلس.
    El grupo de expertos acogió también con satisfacción el compromiso del Gobierno de dar respuesta a todas las comunicaciones pendientes que le habían sometido los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN كما رحب فريق الخبراء بتعهد الحكومة بالرد على جميع الرسائل المعلقة المقدمة من الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    En ese contexto, el Comité decidió acusar recibo sistemáticamente por escrito de todas las comunicaciones que los Estados Miembros dirigieran al Comité o a su Presidente. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تقر خطيا بصورة منتظمة باستلام جميع الرسائل الموجهة من الدول الأعضاء إلى اللجنة أو إلى رئيسها.
    7.3 Se envió a la autora copia de todas las comunicaciones del Estado parte y se la invitó a formular sus observaciones. UN 7-3 وقد زُودت صاحبة البلاغ بنسخة عن جميع الرسائل التي بعثتها الدولة الطرف إلى اللجنة، ودُعيت إلى التعليق عليها.
    7.3 Se envió a la autora copia de todas las comunicaciones del Estado parte y se la invitó a formular sus observaciones. UN 7-3 وقد زُودت صاحبة البلاغ بنسخة عن جميع الرسائل التي بعثتها الدولة الطرف إلى اللجنة، ودُعيت إلى التعليق عليها.
    La Sección también ha designado puntos focales en todas las misiones de mantenimiento de la paz para asegurar la coherencia en todos los mensajes internos. UN كما حدد القسم منسقين في جميع بعثات حفظ السلام لكفالة الاتساق في جميع الرسائل الداخلية.
    La Sección también ha designado centros de coordinación en todas las misiones de mantenimiento de la paz para asegurar la coherencia en todos los mensajes internos. UN كما حدد القسم منسقين في جميع بعثات حفظ السلام لكفالة الاتساق في جميع الرسائل الداخلية.
    Por consiguiente, los dirigentes y los partidos políticos deben condenar enérgicamente todos los mensajes que difunden ideas basadas en la superioridad o el odio raciales, la incitación a la discriminación racial o la xenofobia. UN لذلك يجب على الساسة والأحزاب السياسية أن يدينوا بشدة جميع الرسائل التي تنشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية أو التحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    todas las cartas mencionadas se distribuyeron entre los miembros del Comité Especial. UN وعممت جميع الرسائل المشار إليها أعلاه على أعضاء اللجنة الخاصة.
    El Estado Parte sostiene que quien firma todas las cartas oficiales del partido es el Sr. Guliyey, que es el Presidente. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن السيد غولييي، وهو رئيس الحزب، هو من يوقع جميع الرسائل الرسمية التي تصدر عن هذا الحزب.
    Esta es toda la correspondencia que ha tenido desde que entró. Open Subtitles هذه جميع الرسائل منذ دخوله إلى هناك
    v) Servicios de detección de explosivos: inspección de toda la correspondencia y los paquetes que lleguen para la detección de explosivos y capacidad de responder con un equipo de perros detectores de explosivos; UN `5 ' خدمات الكشف للوقاية من المتفجرات: التحقق من جميع الرسائل والطرود الواردة وذلك لأغراض الكشف عن المتفجرات، وكفالة القدرة على الاستجابة بفريق للكشف عن الألغام بالاستعانة بالكلاب المدربة في هذا المجال؛
    7.13 El autor sostiene que los tribunales eran plenamente conscientes de que las cartas de los condenados pasan por una censura obligatoria, que retrasa la entrega de la correspondencia durante diez días como mínimo. UN 7-13 ويؤكد صاحب البلاغ أن المحاكم تدرك جيداً أن رسائل المدانين تخضع لرقابة إلزامية تؤخر تسليم جميع الرسائل إلى أصحابها بعشرة أيام على الأقل.
    :: La Organización General de Control de Exportaciones e Importaciones inspecciona todos los embarques y las muestras de productos químicos sin denominación científica para determinar sus componentes, indicar su denominación científica y catalogarlos, si procede, en las categorías correspondientes de materiales explosivos o peligrosos; UN :: تقوم الهيئة العامة للرقابة على الصادرات والواردات بتحليل جميع الرسائل والعينات الكيماوية الواردة بدون الاسم العلمي لها لتحديد مكوناتها وبيان اسمها العلمي وما إذا كانت تدخل في حكم المواد المفرقعة أو الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus