Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Los resultados del debate se han publicado y enviado a todas las autoridades públicas y universidades y se han puesto a disposición de cuantos lo soliciten. | UN | ونشرت مناقشة الفريق ووزعت على جميع السلطات العامة والجامعات وقدمت إلى الهيئات الأخرى التي طلبتها. |
Algunas autoridades públicas tienen una responsabilidad más general, por ejemplo, el Ministro de Justicia noruego es responsable de la Ley de derechos humanos y el Defensor del Pueblo Parlamentario tiene el deber de ayudar a asegurar que todos los poderes públicos respeten y garanticen los derechos humanos. | UN | ويتحمل بعض السلطات العامة مسؤوليات أعم؛ فوزير العدل مثلاً مسؤول عن قانون حقوق الإنسان، وأمين المظالم البرلماني مكلف بالمساعدة في ضمان احترام وتأمين جميع السلطات العامة لحقوق الإنسان. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
Los Estados deben velar por que todas las autoridades públicas se abstengan de prejuzgar los resultados de un juicio. | UN | وينبغي للدول أن تضمن امتناع جميع السلطات العامة عن الحكم مسبقا على نتيجة المحاكمة. |
La Ley contra la discriminación obliga a todas las autoridades públicas a fomentar y preservar la igualdad en forma sistemática y con objetivos específicos. | UN | ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة. |
La legislación finlandesa obliga a todas las autoridades públicas a fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | وتُلزِم التشريعات الفنلندية جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
La Ley contra la discriminación obliga a todas las autoridades públicas a fomentar y preservar la igualdad en forma sistemática y con objetivos específicos. | UN | ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة. |
Por lo tanto, todas las autoridades públicas tienen la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
todas las autoridades públicas deben brindar al Defensor la cooperación necesaria. | UN | ويتعين على جميع السلطات العامة أن تقدم إلى المدافع العام عن الحقوق جميع أشكال التعاون الضرورية. |
todas las autoridades públicas tienen la responsabilidad de contribuir al cumplimiento de los objetivos de la política de integración. | UN | وتضطلع جميع السلطات العامة بمسؤولية المساعدة في تحقيق أهداف سياسة الإدماج. |
- representar a los trabajadores ante todas las autoridades públicas; | UN | - أن تمثل العاملين أمام جميع السلطات العامة. |
todas las autoridades públicas, excepto la Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia, están vinculadas por las disposiciones de la Ley de sustancias peligrosas y nuevos organismos y están obligadas a cumplir las medidas descritas anteriormente. | UN | تلتزم جميع السلطات العامة فيما عدا قوة الدفاع النيوزيلندية بأحكام قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة ويشترط عليها التقيد بالتدابير الموصوفة أعلاه. |
Por ella se exige a todas las autoridades públicas que promuevan activamente la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres y evalúen la incidencia del género en todos los instrumentos de política y legislación futuros. | UN | ويتطلب هذا من جميع السلطات العامة أن تعمل بنشاط من أجل تشجيع المساواة في الفرص بين الرجال والنساء وإجراء عمليات تقييم للآثار الجنسانية لجميع السياسات والتشريعات في المستقبل. |
Recientemente el Gobierno puso en marcha una serie de medidas, como la obligación sobre igualdad de género, que será una ayuda adicional a todas las autoridades públicas para alcanzar este objetivo. | UN | وقد استحدثت الحكومة مؤخرا عددا من التدابير كواجب المساواة بين الجنسين، الذي سوف يساعد جميع السلطات العامة بدرجة أكبر على تحقيق هذه الغاية. |
:: Exigir que, en el cumplimiento de la obligación sobre igualdad de género, todas las autoridades públicas consideren si uno de sus objetivos debe tratar de cuestiones relativas a la igualdad de remuneración o a las causas de las diferencias de salarios por motivos de género. | UN | أن يطلب من جميع السلطات العامة عند امتثالها لواجب المساواة بين الجنسين أن تنظر فيما إذا كان أحد أهدافها معالجة القضايا المتعلقة بالمساواة في الأجر أو أسباب الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Algunas autoridades públicas tienen una responsabilidad de carácter más general; por ejemplo, el Ministro de Justicia noruego es responsable de la Ley de derechos humanos y el Ombudsman Parlamentario tiene el deber de ayudar a velar por que todos los poderes públicos respeten y garanticen los derechos humanos. | UN | ويتحمل بعض السلطات العامة مسؤوليات أعم؛ فوزير العدل النرويجي مثلاً مسؤول عن قانون حقوق الإنسان، وأمين المظالم البرلماني مكلف بالمساعدة في ضمان احترام وتأمين جميع السلطات العامة لحقوق الإنسان. |
todo el poder público debe ejercerse de conformidad con la ley. | UN | وتمارس جميع السلطات العامة في إطار القانون. |