Por consiguiente, la Comisión insta al Secretario General a que llene todas las vacantes sobre el terreno sin demora. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة تحث الأمين العام على ملء جميع الشواغر في الميدان على وجه السرعة. |
Ofrecer todas las vacantes internas a candidatos externos, hombres y mujeres, anularía esa medida. | UN | وقالت إن فتح جميع الشواغر الداخلية أمام المرشحين الخارجيين، ذكورا وإناثا، سيلغي أثر ذلك الإجراء. |
La Administración le garantizó que adoptaría medidas resolutivas, con arreglo a las facultades que se le habían delegado, para proveer todas las vacantes con celeridad. | UN | وتلقى المكتب تطمينات بأن الإدارة ستتخذ إجراءات حاسمة في إطار تفويض السلطات بغية ملء جميع الشواغر على وجه السرعة. |
La contratación debe ajustarse a los principios de transparencia, representación geográfica y paridad entre los géneros; todas las vacantes deben anunciarse de forma que los candidatos de todos los Estados Miembros tengan iguales oportunidades. | UN | وقال إن عملية التوظيف ينبغي أن تجرى وفقا لمبادئ الشفافية والتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين؛ ويجب الإعلان عن جميع الشواغر ضمانا لتمتع المرشحين من كل الدول الأعضاء بتكافؤ الفرص. |
La Misión está tratando de llenar todos los puestos vacantes oportunamente de conformidad con el plan de reducción de los efectivos. | UN | تحاول البعثة شغل جميع الشواغر في الوقت المناسب بما يتماشى مع خطة الخفض التدريجي. |
Publicar todas las vacantes PREVISTAS por lo menos seis meses antes de la fecha de jubilación obligatoria | UN | الإعلان عن جميع الشواغر المتوقعة قبل تاريخ بلوغ سن التقاعد الإلزامي بستة أشهر على الأقل. |
Estas instituciones reciben periódicamente información sobre todas las vacantes del ACNUDH, que difunden luego localmente. | UN | وتتلقى هذه المؤسسات بصورة منتظمة معلومات عن جميع الشواغر الحالية في مفوضية حقوق الإنسان، وتقوم بنشرها محلياً. |
Se ha contratado a mujeres para el 50% de todas las vacantes para las que se requerían títulos universitarios. | UN | وشغلت المرأة 50 في المائة من جميع الشواغر التي تتطلب مؤهلات جامعية. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha llenado todas las vacantes de la Oficina de Auditores Residentes de la MONUC. | UN | لقد قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بملء جميع الشواغر في مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في البعثة. |
Sin embargo, la Operación está teniendo enormes dificultades para cubrir todas las vacantes a causa de la situación de inseguridad y las duras condiciones de vida. | UN | ومع ذلك، لا تزال العملية تواجه تحديا هائلا لملء جميع الشواغر بسبب الحالة الأمنية والظروف المعيشية القاسية |
En la práctica, esto significa que todas las vacantes en la Secretaría que no sean temporales deben estar abiertas a candidatos externos. | UN | ويعني ذلك من الناحية العملية فتح جميع الشواغر في الأمانة العامة بخلاف المؤقتة منها أمام المرشحين الخارجيين. |
La proporción resultante se aplica a las vacantes que se produzcan, con miras a llenar todas las vacantes en esa proporción; | UN | وتطبق النسبة الناجمة عن ذلك على الوظائف الشاغرة في الكيان، بهدف ملء جميع الشواغر بهذه النسبة. |
En virtud de ese sistema, la existencia de vacantes se anuncia en toda la Secretaría, y todas las vacantes se llenan mediante un mecanismo ordenado y coherente en el que participan ampliamente los administradores de programas, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los órganos de nombramientos y ascensos. | UN | فالنظام ينص على اﻹعلان عن الشواغر على نطاق اﻷمانة العامة ويكفل ملء جميع الشواغر عن طريق آلية منظمة ومتسقة تُشرك إشراكا كاملا مديري البرامج، ومكتب إدارة الموارد البشرية، وهيئات التعيين والترقية. |
El examen de la Junta reveló que se habían llenado todas las vacantes, como resultado de lo cual el alcance de las funciones de auditoría era más amplio en años anteriores. | UN | ٩٩ - وكشف استعراض المجلس عن أن جميع الشواغر قد جرى شغلها وكنتيجة لذلك فإن تغطية مراجعة الحسابات أصبحت أعلى مما كانت عليه في السنوات السابقة. |
todas las vacantes del servicio francés, que eran alrededor de 10 en septiembre de 1993, estaban ocupadas en febrero de 1995. | UN | وقد ملئت في شباط/فبراير ١٩٩٥ جميع الشواغر في الدائرة الفرنسية، التي كان عددها نحو ٠١ وظائف شاغرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
En caso de que todas las vacantes fueran ocupadas por mujeres, la representación de éstas aumentaría a un 47%, lo que significa que estaría todavía 3 puntos porcentuales por debajo del objetivo de la paridad entre hombres y mujeres. | UN | أما إذا شغلت نساء جميع الشواغر فإن تمثيل المرأة سيرتفع إلى ٤٧ في المائة أي أقل من هدف المساواة بين الجنسين بثلاث نقاط مئوية. |
El compendio de ofertas de puestos de trabajo será un instrumento de supervisión exhaustiva, un mecanismo de distribución de información que fomentará la transparencia al ofrecer a los funcionarios datos sobre todas las vacantes y emparejar las ofertas con las calificaciones. | UN | ولسوف تكون الخلاصة الصادرة بالفرص الوظيفية أداة شاملة للرصد وآلية لعملية مقاصة من شأنها تعزيز الشفافية من خلال تزويد الموظفين بالمعلومات عن جميع الشواغر والفرص التي تتلاءم مع مهاراتهم. |
Los demás países sólo disponen de registros administrativos como base para las estadísticas sobre puestos vacantes, y se reconoce que abarcan sólo un porcentaje relativamente reducido de todas las vacantes. | UN | أما البلدان الأخرى فليس لديها من أساس للإحصاءات المتعلقة بالشواغر سوى السجلات الإدارية، ومن المعروف أنها تغطي نسبة صغيرة نسبيا من جميع الشواغر. |
El hecho de que un gran número de puestos hayan permanecido vacantes durante largos períodos de tiempo también es preocupante y la administración de la CEPAL debe tomar medidas decisivas para llenar todas las vacantes rápidamente. | UN | وذكر أن العدد الكبير من الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة هو أيضا مبعث للقلق، وأنه ينبغي لإدارة اللجنة أن تتخذ إجراءات حاسمة لملء جميع الشواغر بشكل عاجل. |
El Grupo apoya plenamente la recomendación de la CCAAP de tomar medidas sin dilación para cubrir todas las vacantes de la secretaría de la Caja, especialmente en el Servicio de Gestión de las Inversiones. | UN | وأضافت أن المجموعة تؤيد تأييدا تاما توصية اللجنة الاستشارية بضرورة اتخاذ إجراء عاجل لشغل جميع الشواغر الموجودة في أمانة الصندوق، ولا سيما في دائرة إدارة الاستثمارات. |
Además, debido al poco tiempo de funcionamiento que le queda al Tribunal, no es necesario que todos los puestos vacantes se llenen en un breve período de tiempo. | UN | وفي ضوء قرب انتهاء أعمال المحكمة، ليست هناك حاجة إلى ملء جميع الشواغر في غضون فترة زمنية قصيرة. |
Actualmente el período de publicación de todas de las vacantes es de 60 días. | UN | تبلغ فترة تعميم إعلان جميع الشواغر حاليا 60 يوما. |
En ese contexto, todos los anuncios de vacantes y los documentos al respecto deben publicarse en francés e inglés. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي أن يُعلن عن جميع الشواغر والوثائق المرتبطة بها باللغتين الانكليزية والفرنسية. |