"جميع الصادرات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las exportaciones de
        
    • todas las exportaciones procedentes
        
    Como primera medida para detener inmediatamente la corriente de minas terrestres antipersonal proponemos que se establezca un registro internacional en el que se registren todas las exportaciones de minas terrestres antipersonal. UN إن التدبير الفوري الذي نقترحه لوقف تدفق اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو إنشاء سجل دولي خاص تُسجﱠل فيه جميع الصادرات من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La nueva geografía abarca más que el comercio Sur-Sur: aproximadamente la mitad de todas las exportaciones de los Estados Unidos de América y un tercio de la Unión Europea van a los países en desarrollo. UN وإن الجغرافيا الجديدة تشمل ما هو أكثر من تجارة الجنوب مع الجنوب، فحوالي نصف جميع الصادرات من الولايات المتحدة الأمريكية وثلث صادرات الاتحاد الأوروبي تذهب إلى البلدان النامية.
    Teóricamente, ambos totales deberían ser iguales, ya que todas las exportaciones de un país están destinadas a registrarse como importaciones de otro país. UN وكان ينبغي، من الناحية النظرية أن يكون مجموع الاثنين متساويين بالنظر إلى أن جميع الصادرات من أحد البلدان تتجه كواردات إلى بلد آخر.
    Como miembro de la Unión Europea, Eslovaquia también ofrece acceso al mercado sin aranceles ni cuotas, a todas las exportaciones de los países menos adelantados. UN وتتيح سلوفاكيا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، وصولا حرا إلى الأسواق خاليا من الرسوم والحصص الجمركية بالنسبة إلى جميع الصادرات من أقل البلدان نموا.
    Acogemos con beneplácito la recomendación del Secretario General de pedir a los países desarrollados que este año se comprometan a completar la Ronda de Doha de negociaciones comerciales a más tardar en 2006 y, como primer paso, a brindar un acceso inmediato libre de impuestos y de cuotas a todas las exportaciones procedentes de los países menos adelantados. UN ونرحب بتوصية الأمين العام بأن يُطلب إلى البلدان المتقدمة النمو أن تتعهد هذا العام باستكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية في موعد لا يتجاوز عام 2006، وأن توفر، كخطوة أولى، حرية وصول جميع الصادرات من أقل البلدان نموا إلى أسواقها بدون جمارك وبدون حصص.
    todas las exportaciones de mercurio elemental estarán prohibidas a partir del 1º de enero de 2013. UN وستُحظر جميع الصادرات من الزئبق الأولي اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2013.
    Las restricciones a las importaciones y la prohibición de todas las exportaciones de Gaza afectaban al sector industrial y la producción agrícola, y los niveles de desempleo y el porcentaje de la población que vivía en la pobreza o profunda pobreza estaba aumentando. UN كما أن فرض قيود الاستيراد والحظر المفروض على جميع الصادرات من غزة قد أثرا على القطاع الصناعي وعلى الإنتاج الزراعي. وكانت مستويات البطالة والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر أو فقر بالغ آخذتين في الارتفاع.
    Las restricciones a las importaciones y la prohibición de todas las exportaciones de Gaza afectaban al sector industrial y la producción agrícola, y los niveles de desempleo y el porcentaje de la población que vivía en la pobreza o profunda pobreza estaba aumentando. UN كما أن فرض قيود الاستيراد والحظر المفروض على جميع الصادرات من غزة قد أثرا على القطاع الصناعي وعلى الإنتاج الزراعي. وارتفعت مستويات البطالة والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر أو فقر بالغ.
    El 9 de octubre, se informó que como consecuencia de la clausura, una serie de negocios en Gaza habían cerrado y todas las exportaciones de textiles se habían suspendido. UN ١٩٩ - وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفيد بأنه نتيجة لﻹغلاق، توقف عدد من المنشآت التجارية عن العمل، وتم وقف جميع الصادرات من المنسوجات.
    Manifestamos colectivamente nuestra preocupación por los obstáculos que afrontan los países en desarrollo al movilizar los recursos necesarios para financiar el desarrollo sostenible y al adoptar una política libre de aranceles y de cuotas para el acceso de todas las exportaciones de los países menos adelantados a los mercados de los países desarrollados. UN وأعربنا جماعيا عن قلقنا إزاء العقبات التي تواجه البلدان النامية في تعبئتها للموارد اللازمة لتمويل التنمية المستدامة، وإزاء اعتماد سياسة للمناطق المعفاة من الجمارك ووصول جميع الصادرات من أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو دون حصص.
    Desde 2001 la iniciativa " Todo menos armas " ha servido para permitir el acceso sin aranceles ni cuotas de todas las exportaciones de los países menos adelantados. UN وأضاف أنه منذ عام 2001، أتاحت مبادرة " كل شئ عدا الأسلحة " الفرصة أمام جميع الصادرات من أقل البلدان نموا للدخول إلى الأسواق دون رسوم ودون حصص.
    Israel sigue prohibiendo todas las exportaciones de Gaza. UN ولا تزال إسرائيل تمنع جميع الصادرات من غزة().
    19. Pide a los países del Norte y del Sur que están en condiciones de hacerlo que den acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a todas las exportaciones de los países menos desarrollados, incluido el 3% de los renglones arancelarios que actualmente están incluidos en exclusiones arancelarias (con excepción de las armas); UN 19 - تدعو بلدان الشمال والجنوب التي تجد نفسها في موضع الامتثال إلى إتاحة وصول جميع الصادرات من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، بما يشمل نسبة الـ 3 في المائة من بنود التعريفات الجمركية التي يغطيها حالياً استثناء البنود التعريفية (فيما عدا الأسلحة)؛
    Las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos también proporcionaron información al Grupo sobre todas las exportaciones de Ditrex Diamonds y Reya Diam con destino a Amberes, incluidas las destinadas a Kardiam, efectuadas entre enero de 2013 y agosto de 2014. UN 119 - وزوّدت سلطات دولة الإمارات العربية المتحدة الفريق أيضا بمعلومات عن جميع الصادرات من شركة ديتركس دايموندز وشركة ريّا ديام إلى أنتويرب، بما في ذلك شركة كارديام، في الفترة من كانون الثاني/يناير 2013 إلى آب/أغسطس 2014().
    Sería útil además establecer acceso inmediato a los mercados libre de impuestos y de cuotas para todas las exportaciones procedentes de países menos adelantados hacia mercados de países desarrollados, así como a mercados de los países en desarrollo que estén en condiciones de ofrecer ese tipo de acceso. UN ومن المفيد أيضاً سرعة إقرار النفاذ العاجل إلى الأسواق دون حصص ودون جمارك أمام جميع الصادرات من أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان المتقدمة، وإلى أسواق البلدان النامية التي تسمح ظروفها بتيسير ذلك الوصول.
    El 19 de septiembre de 2007, el Gobierno de Israel declaró entidad enemiga a la Franja de Gaza e impuso un estricto régimen de cierres, deteniendo todas las exportaciones procedentes de Gaza y restringiendo drásticamente las importaciones, incluso de electricidad y combustible. UN 22 - وفي 19 أيلول/سبتمبر 2007، أعلنت حكومة إسرائيل أن قطاع غزة كيان معادي، وفرضت نظاما صارما للإغلاق، وأوقفت جميع الصادرات من غزة وفرضت قيودا شديدة على الواردات، بما فيها على الكهرباء والوقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus