Artículo 11 bis. Rechazo de todas las ofertas, | UN | رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض |
Artículo 12. Rechazo de todas las ofertas, propuestas o cotizaciones | UN | المادة ١٢ - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار |
d) La decisión de la entidad adjudicadora de rechazar todas las ofertas, propuestas o cotizaciones de conformidad con el artículo 12; | UN | )د( قــرار تتخــذه الجهــة المشتريــة بموجــب المادة ٢١ برفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار؛ |
Artículo 11 bis. Rechazo de todas las ofertas, propuestas o cotizaciones | UN | المادة ١١ مكررا - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض |
Habida cuenta de que los métodos de adquisición son uno de los principales motivos de inquietud para los Estados Miembros, su delegación estima que debería seguirse un sistema en que todas las licitaciones recibieran amplia publicidad y en que se distribuyeran puntualmente resúmenes de los contratos a todos los Estados Miembros. | UN | وحيث أن ممارسات الشراء تعتبر مصدرا رئيسيا للقلق للدول اﻷعضاء، فإن وفده يعتقد أنه ينبغي اتباع نظام يجري بمقتضاه اﻹعلان عن جميع العطاءات على نحو موسع وتوزيع ملخصات للعقـــود في وقت مناسب على جميع الدول اﻷعضاء. |
El Comité recomendó que se rechazaran todas las ofertas recibidas y que se autorizara a la Sección de Adquisiciones de la Misión a que adquiriera directamente ocho automóviles y 25 autobuses. | UN | وأوصت اللجنة أيضا برفض جميع العطاءات التي تم استلامها وبأن يفوض قسم المشتريات بالبعثة بشراء 8 سيارات و 25 حافلة بالطريق المباشر. |
Sin un registro en el que constaran todas las ofertas recibidas, la Junta no había podido determinar si todas ellas se habían evaluado para comprobar que el procedimiento de adquisición hubiera sido competitivo y justo. | UN | ونظرا إلى عدم وجود سجل تسجل به جميع العطاءات الواردة، لم يتمكن المجلس من تحديد ما إذا كان قد جرى تقييم جميع العطاءات الواردة للتأكد من أن عملية الشراء قد جرت في تنافس ونزاهة. |
Artículo 12. Rechazo de todas las ofertas, propuestas o cotizaciones | UN | المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار |
Artículo 12. Rechazo de todas las ofertas, propuestas o cotizaciones | UN | المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار |
Se ha eliminado, porque había demostrado tener poca utilidad práctica, una segunda condición que figuraba en el texto de 1994 en virtud de la cual para poder rechazar todas las ofertas era necesario que la entidad adjudicadora se hubiera reservado ese derecho en el pliego de condiciones. | UN | وأزيل شرط ثان في نصّ عام 1994، يقضي بأن ترتبط إمكانية رفض جميع العطاءات بالنص على ذلك في وثائق الالتماس، بما يبين عدم ثبوت جدوى تذكر من هذا الشرط. |
La entidad adjudicadora comunicará a los proveedores o contratistas que hayan presentado ofertas, propuestas o cotizaciones y que lo soliciten las razones por las cuales haya rechazado todas las ofertas, propuestas o cotizaciones, pero no estará obligada a justificar esas razones. | UN | وعلى الجهة المشترية، عند الطلب، أن تبلغ أسباب رفضها جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار ﻷي مورد أو مقاول قدم عطاء أو اقتراحا أو عرضا أو عرض أسعار، بيد أنها ليست ملزمة بتبرير تلك اﻷسباب. |
x) Cuando la entidad adjudicadora se reserve el derecho a rechazar todas las ofertas de conformidad con el artículo 12, una declaración en ese sentido; | UN | )خ( في حالة احتفاظ الجهة المشترية بحق رفض جميع العطاءات عملا بأحكام المادة ١٢، يدرج بيان بهذا المعنى؛ |
f) De haber sido rechazadas todas las ofertas con arreglo al artículo 11 bis, una enunciación de las razones de conformidad con el párrafo 1) de ese artículo; | UN | )و( إذا رفضت جميع العطاءات عملا بالمادة ١١ مكررا يدرج بيان عن هذا الرفض واﻷسباب الداعية إليه، وفقا للمادة ١١ مكررا )١(؛ |
La entidad adjudicadora comunicará a los proveedores o contratistas que hayan presentado ofertas, propuestas o cotizaciones y que lo soliciten las razones por las cuales haya rechazado todas las ofertas, propuestas o cotizaciones, pero no estará obligada a justificar esas razones. | UN | وعلى الجهة المشترية، عند الطلب، أن تبلغ أسباب رفضها جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار ﻷي مورد أو مقاول قدم عطاء أو اقتراحا أو عرضا أو عرض أسعار، بيد أنها ليست ملزمة بتبرير تلك اﻷسباب. |
x) Cuando la entidad adjudicadora se reserve el derecho a rechazar todas las ofertas de conformidad con el artículo 11 bis, una declaración en ese sentido; | UN | )خ( في حالة احتفاظ الجهة المشترية بحق رفض جميع العطاءات عملا بأحكام المادة ٣٣؛ يدرج بيان بهذا المعنى؛ |
Artículo 33. Rechazo de todas las ofertas (trasladado al artículo 11 bis) | UN | المادة ٣٣ - رفض جميع العطاءات )نقلت إلى المادة ١١ مكررا( |
c) La decisión de la entidad adjudicadora de rechazar todas las ofertas, propuestas o cotizaciones de conformidad con el artículo 11 bis; | UN | )ج( قــرار تتخــذه الجهــة المشتريــة بموجــب المادة ]١١ مكررا[ برفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار؛ |
El Secretario General llegaba a la conclusión que, de conformidad con la reglamentación financiera detallada, la adjudicación de contratos en la secretaría se basa en la oferta más barata aceptable, a fin de velar por la utilización óptima de los recursos de la organización, y que todas las ofertas válidas, independientemente de su origen, se examinan y evalúan sin prejuicios ni preferencias para determinar el mejor postor. | UN | وخلص الأمين العام إلى أنه، وفقاً لأحكام النظام المالي، يتم منح العقود في الأمانة العامة استناداً إلى أدنى عطاء يمكن قبوله ضماناً لاستغلال موارد المنظمة على أفضل وجه، وأن جميع العطاءات الصالحة، بصرف النظر عن مصدرها، يُنظَر فيها ويجري تقييمها لتحديد أفضل عرض دون تحيز أو تفضيل. |
36. Se sugirió también que se reconsiderara el texto del párrafo 1) del artículo 12 de la Ley Modelo, en el que se imponía el mismo requisito para el rechazo de todas las ofertas. | UN | 36- واقتُرح أيضا أن يُعاد النظر في المادة 12 (1) من القانون النموذجي، التي يفرض فيها نفس الشرط بشأن رفض جميع العطاءات. |
todas las licitaciones tramitadas por la Entidad Central de Adquisiciones se anunciaron en tres idiomas (inglés, albanés y serbio). | UN | ويـُـعلـَـن عن جميع العطاءات التي يطرحها الجهاز المركزي للمشتريات في ثلاث لغات (الانكليزية والألبانية والصربية). |
El UNFPA también ha instaurado un requisito de procedimiento para publicar todas las licitaciones en el sitio web del portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, www.ungm.org. | UN | 21 - كما استحدث الصندوق شرطا إجرائيا يقضي بنشر جميع العطاءات على الموقع الشبكي لسوق الأمم المتحدة العالمية www.ungm.org. |