"جميع العناصر اللازمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los elementos necesarios
        
    • todos los elementos para
        
    • todos los elementos de
        
    En el proyecto de artículos figuran todos los elementos necesarios para resolver los problemas prácticos que pueden plantearse en esa esfera. UN وقد اشتملت مشاريع المواد على جميع العناصر اللازمة لحل المشاكل العملية التي يمكن أن تنشأ في هذا المجال.
    El informe contiene todos los elementos necesarios para una reforma auténtica del Consejo de Seguridad. UN ويحتوي التقرير على جميع العناصر اللازمة ﻹصلاح حقيقي لمجلس اﻷمن.
    También se señaló que si bien convenía un ciclo de programación reducido, en él se debían incluir todos los elementos necesarios del proceso. UN وقيل أيضا إن أي دورة تخطيطية مختصرة، وإن تكن ضرورية، يجب أن تضم جميع العناصر اللازمة للعملية.
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros contiene todos los elementos necesarios para formar la base de una mayor cooperación entre las dos organizaciones. UN ومشروع القرار المطروح أمامنا يتضمن جميع العناصر اللازمة التي ترسي أساسا لمزيد من التعاون بين المنظمتين.
    Este año no se pudo reunir todos los elementos para comenzar a trabajar realmente. UN ولا يمكن تحقيق جميع العناصر اللازمة لبدء العمل الفعلي هذا العام.
    Como se reúnen todos los elementos necesarios para la indemnización previstos en el párrafo 6 del artículo 14, el Estado de Queensland debería haberle pagado una indemnización. UN ونظراً إلى أن جميع العناصر اللازمة للتعويض بموجب الفقرة 6 من المادة 14 قد استوفيت، كان ينبغي أن تدفع ولاية كوينزلند له تعويضاً.
    Creemos que este proyecto de decisión tiene todos los elementos necesarios. UN ونعتقد أن مشروع القرار يحتوي على جميع العناصر اللازمة.
    La Conferencia tiene a su disposición todos los elementos necesarios para el establecimiento de su programa de trabajo. UN والمؤتمر لديه جميع العناصر اللازمة لوضع برنامج عمله.
    La tipificación de un delito debe contener todos los elementos necesarios para ello. UN إذ يجب أن يشتمل تعريف أي جريمة على جميع العناصر اللازمة للتجريم.
    Si bien era posible prolongar los debates indefinidamente, la CAPI contaba ahora con todos los elementos necesarios para presentar una recomendación definitiva a la Asamblea General. UN وبالرغم من أنه كان يمكن للمناقشة أن تطول إلى ما لا نهاية، فإن لجنة الخدمة المدنية الدولية كانت لديها آنذاك جميع العناصر اللازمة لتقديم توصية نهائية إلى الجمعية العامة.
    Si bien era posible prolongar los debates indefinidamente, la CAPI contaba ahora con todos los elementos necesarios para presentar una recomendación definitiva a la Asamblea General. UN وبالرغم من أنه كان يمكن للمناقشة أن تطول إلى ما لا نهاية، فإن لجنة الخدمة المدنية الدولية كانت لديها آنذاك جميع العناصر اللازمة لتقديم توصية نهائية إلى الجمعية العامة.
    En relación con el crimen de agresión, no es necesario indicar esas formas diferentes de participación que comportan la responsabilidad de la persona, porque la definición de crimen de agresión del artículo 16 incluye ya todos los elementos necesarios para determinar la responsabilidad. UN وفيما يتعلق بجريمة العدوان، لم يكن من الضروري ذكر هذه اﻷشكال المختلفة للمشاركة التي تستتبع مسؤولية الفرد، وذلك ﻷن تعريف جريمة العدوان في المادة ٦١ يتضمن بالفعل جميع العناصر اللازمة لتقرير المسؤولية.
    Consideramos que es un texto muy equilibrado y que toma en cuenta todos los elementos necesarios para la aplicación cabal y efectiva de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ونعتبر هذا نصا متوازنا بشكل جيد، يأخذ جميع العناصر اللازمة للتنفيذ الكامل والفعال لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بعين الاعتبار.
    Al respecto, la República Federativa de Yugoslavia reiteró su pleno apoyo a las iniciativas y a la plataforma del Gobierno de la República de Serbia, que contiene todos los elementos necesarios para un diálogo político válido. UN وفي هذا الصدد أكدت من جديد حكومة يوغوسلافيا الاتحادية دعمها الكامل لمبادرات وبرنامج حكومة جمهورية صربيا اللذين يتضمنان جميع العناصر اللازمة ﻹقامة حوار سياسي ذي مغزى.
    No puedo disimular la profunda decepción del Canadá ante el hecho de que no hayamos podido ponernos de acuerdo en esta cumbre respecto de todos los elementos necesarios para poner en marcha este consejo. UN لا يمكنني إخفاء خيبة أمل كندا البالغة لكوننا لم نكن قادرين في اجتماع القمة هذا على الاتفاق حول جميع العناصر اللازمة لاستحداث هذا المجلس عمليا.
    El estudio contiene todos los elementos necesarios para elaborar un texto general sobre la violencia contra la mujer para que la Asamblea General lo apruebe. UN 26 - وقال إن الدراسة توفِّر جميع العناصر اللازمة لنص شامل عن العنف ضد المرأة تعتمده الجمعية العامة.
    Cuando se examina la medida es el momento en que se disponen de todos los elementos necesarios para decidir el otorgar o no un mandato de indemnización. UN وإنه عندما يجري النظر في التدبير، يكون لدى المرء جميع العناصر اللازمة متاحة لكي يقرر ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي استصدار قرار بشأن الأضرار.
    Mi delegación considera el proyecto de programa de trabajo para la Conferencia de Desarme, elaborado por usted con el apoyo de sus colegas Presidentes, un compromiso bien equilibrado que contiene todos los elementos necesarios para salir finalmente de la década de estancamiento que lamentablemente ha caracterizado a este órgano hasta la fecha. UN إن وفد بلدي يعتبر مشروع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، الذي صغتموه بدعم من زملائكم في فريق الرؤساء الستة، وثيقة حل وسط تتسم بالتوازن الدقيق وتتضمن جميع العناصر اللازمة لإنهاء حالة الركود التي، وللأسف، طبعت حتى الآن هذه الهيئة على مدى عقد من الزمن.
    Aunque el informe expone preocupaciones fundamentales relativas a los derechos humanos, Nepal cuenta con todos los elementos necesarios para cumplir sus compromisos en materia de derechos humanos y concluir satisfactoriamente el proceso de paz. UN ولو أن التقرير يثير مشاغل ذات شأن بخصوص حقوق الإنسان، إلا أن نيبال تمتلك جميع العناصر اللازمة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وإنجاز عملية السلام بنجاح.
    Ya existen todos los elementos para crear un módulo de formación completo, adaptado a un ritmo personalizado en contabilidad y presentación de informes financieros sobre costos y responsabilidades ambientales e indicadores de ecoeficiencia. UN وقد وُضعت جميع العناصر اللازمة لإنشاء وحدة نموذجية تدريبية متكاملة تحدد وتيرتَها بصورة ذاتية بشأن المحاسبة والإبلاغ المالي من أجل تحديد التكاليف والمسؤوليات البيئية ومؤشرات الكفاءة الإيكولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus