El Plan de Acción recomienda expresamente que se planifique la educación permanente, en el plano interdisciplinario, de todos los grupos profesionales interesados y que se celebren consultas con las mujeres que integren órganos directivos de centros de asesoramiento. | UN | وتوصي خطة العمل صراحة بالتخطيط والمزيد من تدريب جميع الفئات المهنية المعنية على مستوى يعلو على التقسيمات، وأن يتم أيضا استشارة الأعضاء من الموظفين الإناث من ميدان تقديم المشورة بصفتهن متحدثات. |
Además, el Comité recomienda que el Estado parte difunda el Protocolo facultativo entre todos los grupos profesionales pertinentes, sobre todo los miembros de la policía, los jueces, los fiscales, los representantes de los medios de comunicación y los trabajadores sociales. | UN | إضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بنشر البروتوكول الاختياري بين جميع الفئات المهنية ذات الصلة، ولا سيما أفراد الشرطة والقضاة والمدعون العامون وممثلو وسائط الإعلام والأخصائيون الاجتماعيون. |
Esa capacitación debería impartirse regularmente y dirigirse a todos los grupos profesionales, ministerios e instituciones que trabajen con los niños y para ellos, incluso en las zonas remotas. | UN | وينبغي أن يجري هذا التدريب بصورة منتظمة وأن يقدم إلى جميع الفئات المهنية والوزارات والمؤسسات المعنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، بما يشمل المناطق النائية؛ |
Cuando no existan módulos normalizados de formación, se desarrollarán por el Departamento, que los facilitará para todos los grupos ocupacionales. | UN | وستعد إدارة عمليات حفظ السلام الوحدات التدريبية الموحدة في حالة عدم وجودها وستقدمها إلى جميع الفئات المهنية. |
Se tratará de perfeccionar y actualizar los conocimientos profesionales del personal de todos los grupos ocupacionales. | UN | ومن المعتزم رفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وتجديدها في جميع الفئات المهنية. |
Le preocupa, sin embargo, que no todos los grupos de profesionales que trabajan con niños sean capacitados suficientemente. | UN | بيد أن اللجنة قلقة لعدم تلقي جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ما يكفي من التدريب. |
e) Los Estados Partes deberán traducir la información pertinente sobre la violencia contra los niños a los idiomas nacionales y autóctonos y difundirla entre todos los grupos profesionales interesados, los niños y el público en general. | UN | (ه) ينبغي قيام الدول الأطراف بترجمة المعلومات المناسبة عن العنف ضد الأطفال إلى لغاتها الوطنية والمحلية، وضمان توزيع هذه المعلومات على جميع الفئات المهنية المعنية وعلى الأطفال وعلى الجمهور العام. |
e) Los Estados Partes deberán traducir la información pertinente sobre la violencia contra los niños a los idiomas nacionales y autóctonos y difundirla entre todos los grupos profesionales interesados, los niños y el público en general. | UN | (ه) ينبغي قيام الدول الأطراف بترجمة المعلومات المناسبة عن العنف ضد الأطفال إلى لغاتها الوطنية والمحلية، وضمان توزيع هذه المعلومات على جميع الفئات المهنية المعنية وعلى الأطفال وعلى عامة الجمهور. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte inicie de manera sistemática programas educativos y de capacitación permanentes sobre las disposiciones de la Convención para todos los grupos profesionales que trabajan con los niños y a su servicio, tales como jueces, abogados, agentes del orden, funcionarios públicos, maestros, personal sanitario, incluidos los psicólogos, y asistentes sociales. | UN | كما توصي بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج توعية وتدريب مستمرة بشأن أحكام الاتفاقية لصالح جميع الفئات المهنية العاملة لأجل الأطفال ومعهم، ومن هؤلاء مثلاً، القضاة، والمحامون، وموظفو إنفاذ القانون، وموظفو الخدمة المدنية، والمدرسون، والموظفون الصحيون، بمن فيهم الأخصائيون النفسيون، والأخصائيون الاجتماعيون. |
El Comité recomienda también al Estado parte que elabore programas sistemáticos de educación y capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para todos los grupos profesionales que trabajan con niños, en particular maestros, profesionales de la salud, trabajadores sociales, policías, abogados, fiscales y jueces. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برامج منهجية للتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح جميع الفئات المهنية المعنية العاملة مع الأطفال، وبخاصة المدرِّسون، والموظفون الطبيون، والأخصائيون الاجتماعيون، وأفراد الشرطة، والمحامون، والمدعون العامون والقضاة. |
a) Prosiga y refuerce la educación y formación sistemáticas sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo para todos los grupos profesionales pertinentes; | UN | (أ) مواصلة وتعزيز التثقيف والتدريب المنهجيين بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لفائدة جميع الفئات المهنية ذات الصلة؛ |
El Comité también recomienda que se refuerce la formación de todos los grupos profesionales que trabajan con los niños y para los niños, tales como los agentes de orden público, los maestros, el personal del sector de la salud, los asistentes sociales y los empleados que trabajan en todas las modalidades alternativas de cuidado, velando por que sea adecuada y sistemática. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز التدريب المقدم إلى جميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمعلمون والعاملون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون، والموظفون العاملون في مؤسسات الرعاية البديلة بجميع أشكالها، لضمان كفاية هذا التدريب ومنهجيته. |
También recomienda que se ofrezca capacitación adecuada en materia de derechos humanos, sobre todo respecto de las disposiciones del Protocolo facultativo, a todos los grupos profesionales pertinentes, y en particular a las Fuerzas Armadas y a los miembros de las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz, las fuerzas del orden y los servicios de inmigración y a los trabajadores sociales. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير التدريب المناسب في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما أحكام البروتوكول الاختياري، إلى جميع الفئات المهنية المعنية، وبخاصة القوات المسلحة وأفراد القوات الدولية لحفظ السلام، والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الهجرة، والعاملين الاجتماعيين. |
También recomienda que se ofrezca capacitación adecuada en materia de derechos humanos, sobre todo respecto de las disposiciones del Protocolo facultativo, a todos los grupos profesionales pertinentes, y en particular a las fuerzas armadas y a los miembros de las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz, las fuerzas del orden y los servicios de inmigración y a los trabajadores sociales. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتقديم التدريب الملائم في مجال حقوق الإنسان، مع التركيز على أحكام البروتوكول الاختياري، إلى جميع الفئات المهنية ذات الصلة، وخاصة القوات المسلحة وأفراد قوات حفظ السلام الدولية، والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ومسؤولي الهجرة، والأخصائيين الاجتماعيين. |
En el decenio de 1990, la media del salario por hora de los hombres aumentó mucho más rápidamente que el salario de las mujeres (4,3 y 3,9 veces, respectivamente) y esta observación es válida para casi todos los grupos profesionales. | UN | ونما متوسط أجر الساعة للرجل على نحو أسرع بصورة هامة في تسعينات القرن العشرين من أجر المرأة (4.3 و 3.9 مرات على التوالي) وهو ما كانت عليه الحال في جميع الفئات المهنية تقريبا. |
d) Los Estados Partes deben traducir la información pertinente sobre la violencia contra los niños a los idiomas nacionales y autóctonos y difundirla entre todos los grupos profesionales interesados, los niños y el público en general, por todos los conductos apropiados. | UN | (د) ينبغي للدول الأطراف أن تترجم المعلومات المناسبة عن حماية الأطفال من العنف إلى لغاتها الوطنية والمحلية، وأن تضمن نشرها على جميع الفئات المهنية المعنية وغيرها من المجموعات المعنية بالتبليغ. |
Se tratará de perfeccionar y actualizar los conocimientos profesionales del personal de todos los grupos ocupacionales. | UN | ومن المعتزم رفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وتجديدها في جميع الفئات المهنية. |
Candidatos de todos los grupos ocupacionales incluidos en las listas | UN | المرشحون الذين أدرجوا في القائمة يمثلون جميع الفئات المهنية |
135. La ocupación por el propietario parece bastante arraigada en todos los grupos ocupacionales de Islandia. | UN | ٥٣١- ويبدو أن امتلاك السكن راسخ جيداً في صفوف جميع الفئات المهنية في آيسلندا. |
Difusión y capacitación 401. Al Comité le preocupa que los niños y la generalidad de la población, así como todos los grupos de profesionales que trabajan con los niños o para ellos, no estén lo suficientemente empapados de la Convención ni de su enfoque basado en los derechos. | UN | 401- تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال والجمهور عامة، وكذلك جميع الفئات المهنية العاملة مع الطفل ولأجله، ليس لديهم وعي كافٍ بأحكام الاتفاقية وبالنهج القائم على الحقوق الذي تنص عليه. |
Asimismo, recomienda al Estado parte que elabore programas sistemáticos de educación y capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para todos los grupos de profesionales pertinentes que trabajan directa o indirectamente con los niños, en particular los militares que participan en el reclutamiento, jueces, fiscales, funcionarios de inmigración y trabajadores sociales. | UN | وتوصي أيضاً بأن تضع الدولة الطرف برامج تثقيفية وتدريبية ممنهجة خاصة بأحكام البروتوكول الاختياري لفائدة جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالح الأطفال، سيما الموظفين العسكريين الذين يعملون في مجال التجنيد والقضاة والنواب العامين وموظفي الهجرة والعاملين الاجتماعيين. |
También recomienda que se imparta una capacitación adecuada y sistemática a todos los profesionales que trabajan con y para los niños, en particular los parlamentarios, jueces, magistrados, fiscales, maestros, personal sanitario, asistentes sociales y el personal de las instituciones encargadas del cuidado de los niños. | UN | وتوصيها كذلك بتوفير التثقيف والتدريب المناسبين والمنتظمين لصالح جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الطفل ومن أجله، ولا سيّما البرلمانيين، والقضاة، وقضاة المحاكم الجزئية، وموظفي إنفاذ القوانين، والمعلمين، والعاملين في مجال الصحّة، والأخصائيين الاجتماعيين، وموظفي مؤسسات رعاية الأطفال. |
:: el aumento del empleo de la mujer, con más rapidez que en el caso del hombre, en todas las categorías profesionales que registran incremento. | UN | :: زيادة في عمالة المرأة بمعدل أسرع من عمالة الرجل في جميع الفئات المهنية التي تتضح فيها زيادة. |