"جميع الفئات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de todos los grupos en
        
    • todos los grupos de la
        
    • todas las categorías en
        
    • todos los grupos en los
        
    • todo tipo de personal del
        
    • todos los grupos a
        
    • de todos los grupos de
        
    • todos los grupos en la
        
    La integración social exige la plena participación de todos los grupos en las esferas social, económica, política y cultural. UN ويتطلب الاندماج الاجتماعي المشاركة الكاملة من جميع الفئات في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Sus proyectos tienen por objeto reforzar la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y alentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Esos proyectos ayudan a hacer oír a la sociedad civil, a promover los derechos humanos y a estimular la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتقوي هذه المشاريع صوت المجتمع المدني، وتعزز حقوق الإنسان، وتشجع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Los Estados estaban asimismo convencidos de la necesidad de velar por la igualdad y la no discriminación entre todos los grupos de la sociedad y de buscar soluciones pacíficas y constructivas para resolver la situación de las minorías de conformidad con el derecho internacional. UN كذلك فإن الدول مقتنعة بالحاجة الى ضمان المساواة وعدم التمييز بين جميع الفئات في المجتمع، والى إيجاد حلول سلمية وبناءة لحالات اﻷقليات طبقا للقانون الدولي.
    Los grupos comunitarios y las empresas colaboran estrechamente en la concepción y la puesta en práctica de estas estrategias, y se está haciendo lo posible por obtener aportaciones de todos los grupos de la comunidad, comprendidas las mujeres. UN وجماعات المجتمع المحلي والصناعة مشتركان بصورة وثيقة في إعداد هذه الاستراتيجيات وتنفيذها، ويجري بذل الجهود للحصول على إسهامات من جميع الفئات في المجتمع المحلي، بما في ذلك النساء. تنمية النشاط التجاري
    La Comisión cuenta con abundante material que demuestra la participación de milicias de todas las categorías en los ataques a las aldeas en coordinación con ataques u operaciones de vigilancia de la aviación militar del Sudán. UN وتوجد تحت يد اللجنة مواد أساسية جدا تدل على اشتراك المليشيات في جميع الفئات في شن هجمات على القرى بالتنسيق مع هجمات أو أعمال استطلاعية تقوم بها طائرات حربية سودانية.
    :: Prórroga del contrato y contratación de todo tipo de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede UN :: تمديد عقود الموظفين وتعيين الموظفين من جميع الفئات في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر
    Se centra en fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y garantizar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Sus proyectos tienen como objetivo fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y fomentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Se centra en fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y garantizar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Sus proyectos tienen por objeto reforzar la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y alentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Se centra en fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y garantizar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Sus proyectos tienen por objeto reforzar la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y alentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Una de las razones por lo que no suele hacerse es porque se supone que si la tecnología es económicamente beneficiosa para determinado grupo también tendrá un beneficio para todos los grupos de la sociedad. UN ولعل أحد الأسباب التي تحول دون حصول ذلك هو الافتراض الذي مفاده أنه إذا كانت التكنولوجيا تعود بفوائد اقتصادية على بعض الفئات فإن نفعها سيعم جميع الفئات في المجتمع.
    No todos los grupos de la sociedad resultan igualmente afectados por la crisis. UN 41 - لم تؤثر الأزمة على جميع الفئات في المجتمع بدرجة متساوية.
    La inclusión de todos los grupos de la sociedad -- los pueblos indígenas, las mujeres y los jóvenes -- en los procesos políticos y de adopción de decisiones es la única manera de garantizar la verdadera igualdad y de afianzar la seguridad, la estabilidad y la paz. UN ويعد إدراج جميع الفئات في المجتمع، أي الشعوب الأصلية والنساء والشباب، في العمليات السياسية وصنع القرار السبيل الوحيد لكفالة المساواة الحقيقية وتعزيز الأمن والاستقرار والسلام.
    El Programa de Acción reconoce la importancia de las metas demográficas en el desarrollo en gran escala pero destaca que la mejor manera de lograr esas metas es satisfaciendo las necesidades de las personas y aumentando el papel de todos los grupos de la sociedad civil en el logro del desarrollo sostenible. UN ويقر برنامج العمل بالسمة البارزة لﻷهداف الديمغرافية من أجل تحقيق التنمية الكلية ولكنه يبرز أنه يمكن بلوغها على أحسن وجه من خلال تلبية احتياجات اﻷفراد وزيادة دور جميع الفئات في المجتمع المدني في تحقيق التنمية المستدامة.
    Mantener buenas relaciones laborales significa, sobre todo, permitir la participación del trabajador, principio democrático clave respaldado por todos los grupos de la sociedad civil. UN 21 - وتتيح العلاقات الصناعية الجيدة، أكثر من أي شيء آخر، مشاركة العمال، وهي مبدأ ديمقراطي تدعمه جميع الفئات في المجتمع المدني.
    i) Ejecución de programas de perfeccionamiento y aprendizaje del personal destinados a crear competencias básicas de organización y gestión y capacidades sustantivas y técnicas para el personal de todas las categorías en toda la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, en el contexto del programa central de formación de la Secretaría; UN ' 1` تنفيذ برامج لتنمية قدرات الموظفين وتعلّمهم ترمي إلى تكوين كفاءات تنظيمية وإدارية أساسية ومهارات فنية وتقنية لدى الموظفين المنتمين إلى جميع الفئات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في سياق برنامج التدريب المركزي الذي توفّره الأمانة العامة؛
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia apoya un mayor protagonismo de la sociedad civil y la promoción de los derechos humanos y alienta a todos los grupos a participar en el proceso de democratización. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية بدعم الجهود الرامية إلى تقوية صوت المجتمع المدني، وتعزيز حقوق الإنسان، وتشجيع مشاركة جميع الفئات في عملية التحول الديمقراطي.
    Son necesarios para crear una conciencia y unos valores, actitudes, habilidades y patrones de conducta éticos en relación con el medio ambiente que sean compatibles con el desarrollo sostenible, y para lograr una verdadera participación pública de todos los grupos en la adopción de decisiones. UN فهما ضروريان على الصعيدين البيئي والخلقي لتحقيق الوعي والتقييم والمواقف والمهارات والسلوك بما تنسجم مع التنمية المستدامة، وكذا المشاركة العامة الفعالة من قبل جميع الفئات في صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus