Las reformas introducidas en Egipto abarcaron todos los subsectores: las divisas, la banca, los mercados de capital, los créditos hipotecarios y los seguros. | UN | وشملت الإصلاحات في مصر جميع القطاعات الفرعية: القطع الأجنبي، والمصارف، وأسواق رأس المال، والتمويل العقاري، والتأمين. |
El programa de la mujer en la agricultura identifica y difunde tecnologías de producción, elaboración y utilización en todos los subsectores de la agricultura, con el fin de hacer menos monótono y fatigoso el trabajo. | UN | ويتولى برنامج المرأة في مجال الزراعة تحديد ونشر تكنولوجيات اﻹنتاج، والتجهيز، والاستعمال، في جميع القطاعات الفرعية للزراعة من أجل التخفيف من عناء عبء العمل الذي تتحمله المرأة. |
Actualmente ya son una realidad, aunque la unión aduanera necesita todavía unos cuantos años para entrar en vigencia íntegramente en todos los subsectores. | UN | وهاتان التعريفتان موجودتان بالفعل في الوقت الحاضر، وإن كان الاتحاد الجمركي لا يزال يحتاج إلى بضع سنوات أخرى ليدخل في طور التنفيذ الكامل في جميع القطاعات الفرعية. |
Las iniciativas voluntarias de todos los subsectores de la industria han sido un instrumento valioso en la protección del medio ambiente. | UN | ٣٦ - وتشكل المبادرات الطوعية التي تتخذها جميع القطاعات الفرعية للصناعة أداة قيﱢمة لحماية البيئة. |
Las iniciativas voluntarias de todos los subsectores de la industria han sido un instrumento valioso en la protección del medio ambiente. | UN | ٣٦ - وتشكل المبادرات الطوعية التي تتخذها جميع القطاعات الفرعية للصناعة أداة قيﱢمة لحماية البيئة. |
La sequía registrada durante la campaña agrícola de 1998-1999 contribuyó a la drástica reducción de la producción agrícola en la región y tuvo claras repercusiones en todos los subsectores agrícolas. | UN | ٩٠ - وأسهم الجفاف الذي حل بالفصل الزراعي ١٩٩٨-١٩٩٩ في نقص شديد في اﻹنتاج الزراعي في المنطقة وكان تأثيره ملحوظا في جميع القطاعات الفرعية للزراعة. |
V. ENERGÍA 71 - 154 29 A. Cuestiones de aplicación para todos los subsectores | UN | ألف- مسائل التنفيذ في جميع القطاعات الفرعية للطاقة 71-78 28 |
A. Cuestiones de aplicación para todos los subsectores de la energía | UN | ألف- مسائل التنفيذ في جميع القطاعات الفرعية للطاقة |
todos los subsectores mostraron tasas de crecimiento positivas, impulsadas por el sector de fabricación y seguidas por la construcción, el sector de minería y cantería, y el de electricidad, gas y agua. | UN | وسجّلت جميع القطاعات الفرعية معدلات نمو إيجابية، وعلى رأسها قطاع التصنيع، يليه قطاع البناء، فقطاع التعدين والمحاجر، فقطاع الكهرباء والغاز والمياه. |
todos los subsectores principales, a saber, la minería y la explotación en canteras, la industria manufacturera, la electricidad, el gas y el agua, y la construcción, contribuyeron positivamente a ese crecimiento. | UN | وقد أسهمت جميع القطاعات الفرعية الكبرى، ألا وهي التعدين والمحاجر، والتصنيع، والكهرباء، والغاز، والماء، والبناء، إسهاماً كبيراً في هذا النمو. |
El programa ayudará al Ministerio a definir los proyectos prioritarios de desarrollo agrícola en todos los subsectores y a formular propuestas de proyectos que requieren apoyo financiero. El programa contará con la plena colaboración de los funcionarios de todas las divisiones del Ministerio. | UN | وسيساعد البرنامج الوزارة على تحديد مشاريع تلبي أولويات التنمية الزراعية في جميع القطاعات الفرعية وعلى وضع مقترحات مشاريع لدعم التمويل وسيتلقى البرنامج تعاونا كاملا من المسؤولين عن جميع شُعَبْ الوزارة. |
43. Un gran número de países ofrece compromisos en algunos sectores de la lista recapitulativa, pero ningún miembro ha liberalizado todos los subsectores de servicios. | UN | 43- وفي حين أن هناك عدداً كبيراً من البلدان التي قطعت التزامات في بعض القطاعات الواردة في القائمة المرجعية، فإنه لا يوجد أي عضو حرر جميع القطاعات الفرعية للخدمات. |
24. Garantizar el pleno acceso a los mercados y contraer compromisos de trato nacional en todos los subsectores de los servicios informáticos y conexos en los Modos 1, 2 y 3 concedidos a los proveedores de los países en desarrollo aumentaría su capacidad para suministrar servicios de TIC. | UN | 24- ومن شأن الالتزامات التي تكفل أن تتاح لمورّدي البلدان النامية إمكانية الوصول الكامل إلى الأسواق والمعاملة الوطنية فيما يخص جميع القطاعات الفرعية لخدمات الحواسيب وما يتصل بها من خدمات في إطار أساليب التوريد 1 و2 و3 أن تعزز قدرتهم على توريد خدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
50. Los países de adhesión reciente asumieron compromisos sobre servicios financieros en casi todos los subsectores, cuyo alcance e importancia plantea dudas acerca de su sostenibilidad, en particular a la luz de la debilidad comparativa de los marcos, prácticas e instituciones de regulación de esos países. | UN | 50- وتعهدت البلدان المنضمة حديثاً بالتزامات تتعلق بالخدمات المالية في جميع القطاعات الفرعية تقريباً، لكن نطاقها وأهميتها يثيران تساؤلات بشأن استدامتها، ولا سيما في ضوء الضعف النسبي للأطر التنظيمية لهذه البلدان وممارساتها ومؤسساتها. |
Dentro del tema " el futuro " mencionó que los reglamentos cambiantes era probable que diesen lugar a otras innovaciones en el equipo de acondicionamiento y refrigeración, en particular, las relacionadas con la utilización de refrigerantes de bajo PCA en todos los subsectores. | UN | وتحت موضوع " طريق التقدم " أشار إلى أن اللوائح المتغيرة قد تدفع على الأرجح إلى أحداث ابتكارات أخرى في مجال أجهزة تكييف الهواء ومعدات التبريد بما في ذلك تلك المتعلقة باستخدام المبردات ذوات دوال الاحترار العالمي المنخفضة في جميع القطاعات الفرعية. |