"جميع القطاعات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los sectores pertinentes
        
    • todos los sectores implicados
        
    • todos los sectores relacionados con
        
    En el futuro, las Normas se aplicarán en la práctica en todos los sectores pertinentes. UN وستنفذ القواعد في المستقبل تنفيذا فعالا في جميع القطاعات ذات الصلة.
    ii) Intercambio de información en esferas específicas que comprendan todos los sectores pertinentes y cuestiones intersectoriales y metodológicas; UN `2` تبادل المعلومات في ميادين محددة تشمل جميع القطاعات ذات الصلة والقضايا الشاملة والمنهجية؛
    Se aplica plenamente la legislación en todos los sectores pertinentes. UN تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Se aplica plenamente la legislación en todos los sectores pertinentes. UN تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Se aplica plenamente la legislación en todos los sectores pertinentes. UN تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Se aplica plenamente la legislación en todos los sectores pertinentes. UN تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Se aplica plenamente la legislación en todos los sectores pertinentes. UN تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Nuestro Gobierno sigue comprometido con el logro de los ODM, y ahora estamos acelerando nuestro progreso en todos los sectores pertinentes. UN وتظل حكومتنا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وما فتئنا نحقق تقدما أكبر في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Invitamos a todas las partes interesadas a que adopten medidas en todos los sectores pertinentes. UN وندعو أصحاب المصلحة جميعا إلى اتخاذ إجراءات في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Se establecen e implementan en todos los sectores pertinentes las mejores prácticas para la producción, la utilización, el transporte y la eliminación de nanomateriales manufacturados. UN توافر أفضل الممارسات لإنتاج المواد النانوية المصنعة واستخدامها ونقلها والتخلص منها وتطبيقها في جميع القطاعات ذات الصلة
    La planificación estratégica de la política en materia de recursos humanos debe incluir hasta donde sea posible todos los sectores pertinentes y ajustarse estrechamente al contexto macroeconómico en el que funciona esa política. UN وينبغي أن يراعى في التخطيط الاستراتيجي لسياسة الموارد البشرية أن تشمل قدر اﻹمكان، جميع القطاعات ذات الصلة وأن ترتبط ارتباطا مباشرا مع الاطار الاقتصادي الشامل الذي تعمل فيه السياسة.
    2. La Relatora Especial desea aprovechar esta oportunidad para expresar su reconocimiento al Gobierno de Sudáfrica por la cooperación y asistencia prestada durante la misión que le permitió relacionarse con todos los sectores pertinentes de la sociedad. UN ٢- وتود المقررة الخاصة أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب لحكومة جنوب أفريقيا عن امتنانها لما تلقته من تعاون ومساعدة أثناء بعثتها مما مكنها من مقابلة جميع القطاعات ذات الصلة في المجتمع.
    Algunos documentos carecen de orientación clara, no se apoyan en una base de datos adecuada, omiten factores esenciales del desarrollo y no abarcan todos los sectores pertinentes. UN وتفتقر بعض الوثائق إلى التركيز، ولا تقوم على أساس قواعد بيانات مناسبة، وتسقط عناصر إنمائية رئيسية، ولا تشمل جميع القطاعات ذات الصلة.
    Indonesia ha elaborado un enfoque más amplio para la planificación y ejecución que integra las cuestiones de salud y las cuestiones no relacionadas con la salud en todos los sectores pertinentes, en el contexto de la descentralización. UN وضعت إندونيسيا نهجا واسعا بالنسبة للتخطيط والتنفيذ يشمل الشواغل الصحية وغير الصحية في جميع القطاعات ذات الصلة في سياق الانتقال إلى اللامركزية.
    La adopción general de códigos de conducta, códigos de prácticas o códigos deontológicos por todos los sectores pertinentes, como la biotecnología y las ciencias biológicas, sentará una base sólida y muy concreta para el uso de prácticas idóneas. UN اتساع اعتماد مدونات لقواعد سلوك أو مدونات لقواعد الممارسة أو مدونات أخلاقية من قبل جميع القطاعات ذات الصلة بالتكنولوجيا الحيوية وعلوم الحياة سيوفر أساسا فعليا وثابتا يمكن أن تنشأ منه أفضل الممارسات المفيدة
    Para que los objetivos de desarrollo del Milenio se hagan realidad, recomendamos que el Consejo cree un comité de evaluación en el que estén representados todos los sectores pertinentes para la supervisión del progreso de las naciones. UN وفي سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نوصي بأن ينشئ المجلس لجنة تقييم تمثل فيها جميع القطاعات ذات الصلة بعملية تتبع خطوات تقدم الأمم.
    A tal fin, se recomendó que los gobiernos crearan asociaciones con todos los sectores pertinentes e incluyeran la prevención como aspecto permanente de sus estructuras y programas de lucha contra la delincuencia. UN ولهذا الغرض، أُوصي بأن تنشئ الحكومات شراكات مع جميع القطاعات ذات الصلة وأن تدرج المنع كجزء دائم في هياكلها وبرامجها المعنية بمكافحة الجريمة.
    crear un grupo asesor para la cooperación tecnológica sectorial que apoye la ejecución de las MMAP eliminando los obstáculos a la transferencia y la difusión de tecnologías y promoviendo estas actividades en todos los sectores pertinentes. UN فريق استشاري للتعاون القطاعي في مجال التكنولوجيا لدعم تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً عن طريق إزالة العقبات التي تعوق عمليات نقل التكنولوجيا ونشرها في جميع القطاعات ذات الصلة وتعزيز هذه العمليات.
    crear un grupo asesor para la cooperación tecnológica sectorial que apoye la ejecución de las MMAP eliminando los obstáculos a la transferencia y la difusión de tecnologías y promoviendo estas actividades en todos los sectores pertinentes. UN فريق استشاري للتعاون القطاعي في مجال التكنولوجيا لدعم تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً عن طريق إزالة العقبات التي تعوق عمليات نقل التكنولوجيا ونشرها في جميع القطاعات ذات الصلة وتعزيز هذه العمليات.
    Se deben mancomunar recursos para la mejora general de los hábitat, tarea a cuyo frente deberán estar los gobiernos nacionales, mientras se moviliza la amplia participación de todos los recursos de la sociedad y se integran los recursos de todos los sectores pertinentes. UN وينبغي حشد الموارد من أجل التحسين الشامل للموائل، على أن تتولى الحكومات الوطنية زمام المبادرة في هذه الجهود بينما تحشد مشاركة أوسع من جانب جميع أفراد المجتمع وحشد موارد من جميع القطاعات ذات الصلة.
    Es precisa la cooperación entre todos los sectores implicados, especialmente gestores del abastecimiento y calidad del agua; UN ويلزم التعاون بين جميع القطاعات ذات الصلة وبخاصة بين مديري إمدادات المياه ومديري نوعية المياه؛
    Este Fondo sufraga el fomento de la capacidad en todos los sectores relacionados con la seguridad de una manera integral y está armonizado con el marco de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza y la estrategia nacional de seguridad de Liberia. UN ويدعم الصندوق الاستئماني هذا تنمية القدرات في جميع القطاعات ذات الصلة بالأمن على نحو شامل، ويتماشى مع إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر واستراتيجية الأمن الوطني في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus