"جميع القوات الأجنبية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las fuerzas extranjeras del
        
    • todas las fuerzas extranjeras de
        
    • todas las tropas extranjeras de
        
    • todas las tropas extranjeras del
        
    iii) Retirada de todas las fuerzas extranjeras del Líbano UN ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    iii) Retirada de todas las fuerzas extranjeras del Líbano UN ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    iii) Retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano UN ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    Observaron asimismo que dichos mecanismos facilitarían la aplicación de la decisión de retirar todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo. UN وأشارت أيضا إلى أن هذه الآليات تيسر تنفيذ انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Borraron las disposiciones del Acuerdo de armisticio que estipulaba la retirada de todas las fuerzas extranjeras de la península de Corea, dirigiendo sus esfuerzos a la ocupación permanente por los Estados Unidos de la región. UN وقد انتهكت أحكام " اتفاقية الهدنة " ، التي تنص على انسحاب جميع القوات الأجنبية من شبه الجزيرة الكورية، من أجل تركيز جهودها على الاحتلال العسكري الأمريكي الدائم في المنطقة.
    El Acuerdo de Armisticio fue una medida de transición encaminada a retirar todas las tropas extranjeras de la península de Corea y asegurar una paz permanente. UN فاتفاق الهدنة الكوري كان تدبيرا مؤقتا يهدف إلى سحب جميع القوات الأجنبية من شبه الجزيرة الكورية وضمان السلام الدائم.
    Además, el incumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 60 del Acuerdo de Armisticio, que prevé el arreglo pacífico de la cuestión de Corea y el retiro de todas las tropas extranjeras de Corea, también es responsabilidad de las Naciones Unidas, que han sido instigadas por los Estados Unidos a aprobar la resolución que agregó elementos innecesarios a la aplicación del párrafo 60 del Acuerdo de Armisticio. UN علاوة على ذلك، فإن عدم تنفيذ الفقرة 60 من اتفاق الهدنة التي تنص على وجوب التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية وانسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا إنما يعزى أيضا إلى تحريض الولايات المتحدة للأمم المتحدة على اعتماد قرار يعرقل تنفيذ الفقرة 60 من اتفاق الهدنة.
    El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a que se retiren todas las tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    iv) Retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano UN ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    iv) Retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano UN ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    La tercera fase, que requiere la retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo y el desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados en la parte oriental del país, será considerablemente más compleja y difícil. UN 7 - والمرحلة الثالثة التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد وتسريحها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها وإعادة إدماجها ستكون أعقد وأصعب بكثير.
    La aplicación del párrafo 60 del Acuerdo de Armisticio fue precisamente un elemento de interés para suprimir la causa de la guerra y hacer posible el retiro de todas las fuerzas extranjeras del país y el logro de la reunificación nacional mediante el arreglo pacífico de la cuestión de Corea, con lo que se contribuiría a la paz en Asia y en el resto del mundo. UN وكان تنفيذ الفقرة 60 تحديدا يتسم بالأهمية من زاوية إزالة سبب الحرب، حيث إنه يتيح انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا وإعادة توحيد شطري شبه الجزيرة من خلال التسوية السلمية للمسألة الكورية، بما يسهم في إقرار السلام في آسيا وفي بقية العالم.
    Bajo " Indicadores de progreso " , a continuación del indicador a) ii), añádase iii) Retirada de todas las fuerzas extranjeras del Líbano UN تحت مؤشرات الإنجاز، بعد المؤشر (أ) ' 2`، يُضاف ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    La misión del Consejo de Seguridad pasó la tarde del 22 de mayo con el Comité Político estudiando muy en detalle la retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo y el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación o el reasentamiento de los grupos armados que se indican en el anexo del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN 55 - أمضت بعثة مجلس الأمن مساء يوم 22 أيار/مايو في التباحث بقدر كبير من التفصيل بشأن مسائل انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة المذكورة في مرفق اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.
    La tercera fase, que requiere la retirada de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo y el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reinserción de los grupos armados en la parte oriental del país será mucho más compleja y difícil. UN وينتظر أن تكون المرحلة الثالثة، التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونزع سلاح المجموعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم وإعادة توطينهم وإدماجهم، أكثر تعقيدا وصعوبة.
    La reunión acogió con satisfacción la aprobación por el Comité político del plan para el retiro ordenado de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo acorde con un calendario que preveía fechas y plazos de ejecución. UN 6 - ورحب المشاركون في الاجتماع باعتماد اللجنة السياسية خطة انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية على نحو منتظم وفق تقويم تواريخ وجداول زمنية لتنفيذ الانسحاب.
    Esta declaración contraviene el Acuerdo de Lusaka, cuyas cláusulas deben aplicarse en su totalidad, especialmente las relativas al diálogo entre las partes congoleñas, el desarme y la separación de las fuerzas nocivas y la retirada de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo. UN وهذا الإعلان يتعارض مع اتفاق لوساكا الذي يتعين تنفيذه بجميع بنوده، لا سيما الحوار بين الأطراف الكونغولية، ونزع السلاح، وفض الاشتباك بين القوى السلبية، وانسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La misión del Consejo de Seguridad recomienda que el Consejo de Seguridad renueve su llamamiento en pro de la retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo, de conformidad con el Acuerdo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 25 - وتوصي بعثة مجلس الأمن بأن يجدد المجلس دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة منتظمة، وذلك بموجب اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Apenas 12 días después de que entrara en vigor el Acuerdo de Armisticio, los Estados Unidos concertaron con Corea del Sur el " Pacto de defensa mutua " , diametralmente opuesto a lo previsto en el párrafo 60 del Acuerdo, en que se insta al retiro de todas las tropas extranjeras de Corea del Sur y a la solución pacífica de la cuestión de Corea. UN وبعد مضي 12 يوما فقط على سريان مفعول اتفاق الهدنة، أبرمت الولايات المتحدة مع كوريا الجنوبية اتفاق الدفاع المشترك الذي يتعارض تعارضا تاما مع الفقرة 60 من اتفاق الهدنة التي تدعو إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا الجنوبية وإلى تسوية المسألة الكورية سلميا.
    Los Estados Unidos han incumplido sistemáticamente elementos esenciales del Acuerdo de Armisticio de Corea; violaron el párrafo 60 del Acuerdo de Armisticio que estipulaba que se celebrara una conferencia política de más alto nivel para resolver mediante negociaciones las cuestiones del retiro de todas las tropas extranjeras de Corea y el arreglo pacífico de la cuestión de Corea. UN فقد ألغت الولايات المتحدة عناصر أساسية من اتفاق الهدنة الكوري بشكل منهجي؛ وانتهكت الفقرة 60 من اتفاق الهدنة الذي ينص على عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى لتسوية مسائل انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا والتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية من خلال المفاوضات.
    Si bien toda solución a largo plazo del problema debe basarse en el retiro de todas las tropas extranjeras de la zona y en el establecimiento de una autoridad nacional legítima que ejerza sus responsabilidades en materia de administración civil en forma imparcial, es poco probable que pueda establecerse efectivamente y en breve plazo una administración de esa índole, aceptable para todas las comunidades de Bunia. UN 29 - وعلى الرغم من أن أي حل طويل الأمد لا بد أن ينبني على انسحاب جميع القوات الأجنبية من المنطقة، وإحلال سلطة وطنية شرعية تمارس مسؤوليتها الإدارية المدنية بصورة محايدة، فإنه من غير المحتمل تنصيب إدارة من هذا القبيل بالفعل - تكون مقبولة لدى جميع الطوائف في بونيا - في مدة قصيرة.
    Asimismo expresó su profunda preocupación por la intensificación de la tensión entre Rwanda y Uganda y quienes actúan en su nombre en el territorio de la República Democrática del Congo y reafirmó que se deben retirar todas las tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN وأعرب أيضاً عن قلقه البالغ إزاء تصاعد التوتر بين رواندا وأوغندا وبين حلفائهما في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأكد مجدداً ضرورة انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus