En todos los cantones, la duración de la detención policial está limitada de 24 a 48 horas. | UN | وبيﱠن أن مدة الاحتجاز لدى الشرطة تنحصر بين ٤٢ ساعة و٨٤ ساعة في جميع الكانتونات. |
Según tiene entendido, todos los cantones cuentan con disposiciones legislativas que excluyen el uso de tales confesiones. | UN | وحسب معرفته، توجد في جميع الكانتونات أحكام تشريعية لمنع استخدام هذا النوع من الاعترافات. |
No parece, por lo demás, existir en todos los cantones mecanismos independientes de inscripción y seguimiento de las denuncias por malos tratos. | UN | ويبدو أن ليس هناك آلية مستقلة لتسجيل ومتابعة الشكاوى المتصلة بإساءة المعاملة في جميع الكانتونات. |
En los párrafos siguientes se presentan principalmente las líneas directrices del procedimiento, comunes a todos los cantones. | UN | ويقتصر العرض المقدم فيما يلي على إبراز الخطوط العريضة للإجراءات المشتركة بين جميع الكانتونات. |
La organización de la enseñanza primaria es bastante uniforme en casi todos los cantones. | UN | ويجري تنظيم التعليم الابتدائي بطريقة موحدة في جميع الكانتونات. |
Esos intentos se han hecho en casi todos los cantones. | UN | وقد بذلت هذه المحاولات في جميع الكانتونات تقريبا. |
En el caso del seguro médico de los empleados es el 17% del salario bruto, y es igual en todos los cantones. | UN | وتبلغ نسبة وأساس التأمين الصحي للموظفين 17 في المائة من المرتبات الإجمالية وهي متساوية في جميع الكانتونات. |
Entre estas personas subjetivamente desempleadas se cuentan muchas más mujeres que hombres en todos los cantones. | UN | ومن بين الذين يعتبرون أنفسهم عاطلين عن العمل، يفوق عدد النساء عدد الرجال في جميع الكانتونات. |
El Comité observa con satisfacción el plan del Estado parte para extender a todos los cantones la Red Nacional de Cuido y Desarrollo Infantil. | UN | وتلاحظ مع التقدير الخطة التي وضعتها الدولة الطرف لتوسيع نطاق شبكة الرعاية والتنمية المتكاملة إلى جميع الكانتونات. |
Una resolución reciente del Tribunal Federal obliga a todos los cantones a adoptar las medidas necesarias. | UN | وأصدرت المحكمة العليا الاتحادية مؤخراً قراراً يلزم جميع الكانتونات باتخاذ الإجراءات المناسبة. |
74. El reglamento tipo ha sido incorporado en las leyes y ordenanzas que rigen los cuerpos de policía cantonales y comunales en todos los cantones. | UN | ٤٧- وأدرجت اللائحة النموذجية في القوانين والمراسيم التي تنظم أجهزة الشرطة للكانتونات والكوميونات في جميع الكانتونات. |
El Comité recomienda también que en todos los cantones se establezcan mecanismos independientes y sometidos al control público para recibir las quejas contra miembros de las fuerzas de policía por malos tratos durante la detención. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإنشاء آليات مستقلة وخاضعة للرقابة العامة في جميع الكانتونات لتلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بسبب ما يرتكبونه من سوء معاملة أثناء الاحتجاز للنظر. |
El Comité recomienda también que en todos los cantones se establezcan mecanismos independientes y sometidos al control público para recibir las quejas contra miembros de las fuerzas de policía por malos tratos durante la detención. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء آليات مستقلة وخاضعة للرقابة العامة في جميع الكانتونات لتلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بسبب ما يرتكبونه من سوء معاملة أثناء الاحتجاز للنظر. |
El Estado Parte debe velar por que se establezcan en todos los cantones órganos independientes competentes para investigar las denuncias contra los agentes de policía. | UN | فينبغي للدولة الطرف أن تؤمّن إنشاء هيئات مستقلة في جميع الكانتونات مخولة سلطة التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
397. Ni los porcentajes ni las bases de las cotizaciones son las mismas en todos los cantones ni para todos los asegurados. | UN | 397- وليست نسب وأسس الاشتراكات في صناديق التأمين الصحي واحدة في جميع الكانتونات ولجميع الأشخاص المؤمن عليهم. |
Se llevaban a cabo investigaciones, se concedían subsidios y se había habilitado un servicio telefónico gratuito que funcionaba las 24 horas del día a fin de ayudar a los jóvenes de todos los cantones. | UN | وذكرت أن البحوث جارية في هذا المجال، وتقدَّم إعانات، وهناك خط اتصال مباشر متوفر مجاناً طوال اليوم لمساعدة الشباب في جميع الكانتونات. |
Con excepción de Glaris, Neuchatel, Schwyz y Tesino, todos los cantones han establecido en su legislación fiscal una deducción de cuantía limitada por concepto de gastos de guarda de los hijos. | UN | وفيما عدا كانتونات غلاريس، ونوشاتيل، وشويز، وتيسان، نصت جميع الكانتونات في تشريعاتها الضريبية على خصم مبلغ محدود في إطار بند نفقات حضانة الأطفال. |
El Estado parte debería velar por que todos los cantones creen un mecanismo independiente con autoridad para recibir e investigar eficazmente todas las denuncias de uso excesivo de la fuerza, malos tratos y otros abusos cometidos por la policía. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استحداث جميع الكانتونات آلية مستقلة مخولة بتسلم كافة الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة وغيرها من أشكال التعدي من قبل الشرطة والتحقيق الفعلي فيها. |
todos los cantones disponen de hogares de acogida para las mujeres y los niños víctimas de violencia familiar, y la policía cantonal cuenta con personal especialmente formado para tratar este género de situaciones. | UN | ولدى جميع الكانتونات مرافق لاستقبال السيدات والأطفال ضحايا العنف العائلي، ولدى الشرطة الكانتونية موظفون مدربون خصيصا لمعالجة مثل هذه المواقف. |
Sería interesante saber qué medidas se adoptan para garantizar una aplicación uniforme de las mejores prácticas en materia de protección de los niños en todos los cantones. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما هي التدابير التي ستتخذ لضمان تطبيق موحد لأفضل الممارسات بشأن حماية الأطفال في جميع الكانتونات. |
En la misma votación popular se rechazó, por una mayoría aún mayor (81,8% de los votantes y la totalidad de los cantones) una iniciativa que proponía la introducción en la Constitución de una prohibición general de toda interrupción del embarazo. | UN | وفي الاقتراع الشعبي نفسه، رفضت بأغلبيةٍ أكبر (81.8 في المائة من المصوتين وفي جميع الكانتونات) مبادرة تطالب بإدراج منع عام لكل أشكال إنهاء الحمل في الدستور. |