"جميع المؤسسات التجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las empresas
        
    • todas las instituciones comerciales
        
    • toda empresa
        
    La responsabilidad de respetar los derechos humanos constituye una norma de conducta mundial aplicable a todas las empresas, dondequiera que operen. UN تمثل مسؤولية احترام حقوق الإنسان معياراً عالمياً لقواعد السلوك المتوقع من جميع المؤسسات التجارية أياً كان مكان عملها.
    Sin embargo, la responsabilidad de respetar los derechos humanos se aplica plenamente y por igual a todas las empresas. UN بيد أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تقع على عاتق جميع المؤسسات التجارية بشكل تام ومتساو.
    Además, se han adoptado medidas importantes para ultimar la creación de un espacio económico único y crear igualdad de condiciones para todas las empresas. UN 46 - وعلاوة على ذلك، اتُّخذت خطوات هامة لإتمام إنشاء مجال اقتصادي واحد وتهيئة مكان لتعمل فيه جميع المؤسسات التجارية.
    todas las empresas deben estar obligadas a registrarse oficialmente con las autoridades de una forma sencilla y de bajo costo. UN وينبغي أن يطلب من جميع المؤسسات التجارية أن تقوم بعملية تسجيل رسمي لدى السلطات بطريقة بسيطة وقليلة التكلفة.
    15. Exhorta a todas las instituciones comerciales y financieras internacionales competentes a que, al formular y aplicar políticas, normas y reglamentos, tengan en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo para crear un entorno económico internacional propicio al crecimiento sostenible y el desarrollo de base amplia; UN 15 - تدعو جميع المؤسسات التجارية والمالية الدولية إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، في أثناء صياغتها وتنفيذها للسياسات، وذلك من أجل تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية للنمو المطرد والتنمية؛
    El Departamento de Migración del Ministerio de Trabajo y Protección Social de la República de Belarús se encarga de vigilar en forma continua las actividades de todas las empresas que consiguen empleo a ciudadanos de la República de Belarús en el extranjero. UN وتمارس إدارة الهجرة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية في بيلاروس رقابة مستمرة على جميع المؤسسات التجارية التي توجد وظائف للبيلاروسيين في الخارج.
    El Organismo Estatal de Coordinación para la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas ha informado por escrito a todas las empresas y compañías de Bosnia y Herzegovina de sus obligaciones de dar efecto a las disposiciones de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وقد أخطرت الهيئة الحكومية المعنية بتنسيق تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية جميع المؤسسات التجارية والشركات في البوسنة والهرسك خطيا بالتزاماتها بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El hecho de que prácticamente todas las empresas de Transnistria se hayan inscrito en Chisinau y de que realicen sus operaciones de exportación e importación de forma ininterrumpida pone de manifiesto una vez más cuán acertada resulta la vía elegida. UN وما يؤكد من جديد صحة النهج الذي تم اختياره هو أن جميع المؤسسات التجارية قد سُجلت عملياً في كيشينيوف وأن عمليات الاستيراد والتصدير لم تنقطع.
    En el decreto ministerial Nº 503/1997 se dispone que todas las empresas deben observar las NCE o, cuando una operación contable no esté contemplada por ninguna de éstas, las NIC. UN ونص المرسوم الوزاري رقم 503/1997 على استخدام جميع المؤسسات التجارية لمعايير المحاسبة المصرية، وفي غياب معايير المحاسبة المصرية المتعلقة بالمعاملة المحاسبية، يُعمل بشروط معايير المحاسبة الدولية.
    2. Los Estados deben enunciar claramente que se espera de todas las empresas domiciliadas en su territorio y/o jurisdicción que respeten los derechos humanos en todas sus actividades. UN 2- ينبغي للدول أن تعلن بوضوح توقعها من جميع المؤسسات التجارية المقيمة في إقليمها و/أو ولايتها القضائية أن تحترم حقوق الإنسان في كل عملياتها.
    En relación con el alcance del deber de proteger, varios participantes señalaron que los Estados tenían la obligación de adoptar medidas eficaces para asegurar que todas las empresas respetaran los derechos humanos. UN 43 - وفيما يتعلّق بنطاق واجب الحماية، ذكر عدّة مشاركين أن الدول عليها التزام باتخاذ تدابير فعّالة لضمان احترام جميع المؤسسات التجارية لحقوق الإنسان.
    Los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos exigen a todas las empresas el respeto de los derechos humanos, lo que significa, en primer lugar, abstenerse de infringir los derechos humanos de los demás y atajar los efectos adversos sobre los derechos humanos. UN 89 - وتقتضي المبادئ التوجيهية المتصلة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان من جميع المؤسسات التجارية أن تحترم حقوق الإنسان بما يعني في المقام الأول تجنُّب التعدّي على ما للآخرين من حقوق الإنسان والتصدّي لما يلحق حقوق الإنسان من آثار سلبية.
    Se alienta al Estado parte a que establezca claramente la expectativa de que todas las empresas comerciales domiciliadas en su territorio y/o su jurisdicción respetarán la normativa de los derechos humanos de conformidad con el Pacto en todas sus actividades. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعلن بوضوح توقعها من جميع المؤسسات التجارية العاملة في إقليمها و/أو الخاضعة لولايتها القضائية أن تحترم معايير حقوق الإنسان، وفقاً للعهد، في كل عملياتها.
    Se alienta al Estado parte a que establezca claramente la expectativa de que todas las empresas comerciales domiciliadas en su territorio y/o su jurisdicción respetarán la normativa de los derechos humanos de conformidad con el Pacto en todas sus actividades. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعلن بوضوح توقعها من جميع المؤسسات التجارية العاملة في إقليمها و/أو الخاضعة لولايتها القضائية أن تحترم معايير حقوق الإنسان، وفقاً للعهد، في كل عملياتها.
    64. Los Estados deben dar ejemplo y exigir que todas las empresas estatales ejerzan la diligencia debida en lo que respecta a los derechos del niño y comuniquen públicamente sus informes sobre las repercusiones de sus operaciones en los derechos del niño, incluida la presentación de informes periódicos. UN 64- وينبغي أن تكون الدول قدوة، فتُلزم جميع المؤسسات التجارية المملوكة للدولة بإيلاء العناية الواجبة لحقوق الطفل وتعميم تقاريرها المتعلقة بأثر أنشطتها على حقوق الطفل، بما في ذلك الإبلاغ المنتظم.
    17. El régimen de inversiones aplicable a la IED consiste en normas específicas y reglamentos sobre ingreso, trato y protección de los inversionistas extranjeros y disposiciones generales tributarias y regulatorias aplicables a todas las empresas. UN 17- والإطار الاستثماري للاستثمار الأجنبي المباشر قوامه قواعد وأنظمة محددة ناظمة لدخول المستثمرين الأجانب والتعامل معهم وحمايتهم، وتدابير عامة على صعيد سياسات جباية الضرائب ووضع اللوائح التنظيمية تنطبق على جميع المؤسسات التجارية.
    El Relator Especial exhorta al Gobierno de Israel a que informe públicamente a todas las empresas que lleven a cabo operaciones en sus asentamientos, o estén relacionadas con ellos, de las ramificaciones jurídicas internacionales de dichas operaciones, incluso en lo que respecta a la responsabilidad civil en terceros países. UN 93 - ويدعو المقرر الخاص حكومة إسرائيل إلى أن تبادر علانية بإبلاغ جميع المؤسسات التجارية التي تباشر عمليات في مستوطناتها، أو يكون لها صلة بتلك المستوطنات، بالعواقب القانونية الدولية الناجمة عن تلك العمليات بما في ذلك ما يتصل بالمسؤولية المدنية في بلدان ثالثة.
    Esto incluye establecer claramente " que se espera de todas las empresas domiciliadas en su territorio y/o jurisdicción que respeten los derechos humanos en todas sus actividades " , incluso en el extranjero. UN ويشمل ذلك إعلان " الدول بوضوح توقعها من جميع المؤسسات التجارية التي تتخذ من إقليمها مقراً لها أو الخاضعة لولايتها القضائية أن تحترم حقوق الإنسان في كل عملياتها " ، بما في ذلك في الخارج().
    b) La responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos se aplica a todas las empresas independientemente de su tamaño, sector, contexto operacional, propietario y estructura. UN (ب) تنطبق مسؤولية المؤسسات التجارية عن احترام حقوق الإنسان على جميع المؤسسات التجارية بصرف النظر عن حجمها وقطاعها وسياق عملياتها وملكيتها وهيكلها؛
    Según un Estado Miembro, a todas las empresas que se encuentran en el territorio bajo control del EIIL, ya sean propiedad de suníes o de otras personas, se les exigen " impuestos " de manera organizada y constante. UN ووفقا لما ذكرته إحدى الدول الأعضاء، " تجبى الضرائب " على نحو منظم ومطرد من جميع المؤسسات التجارية في الأراضي الخاضعة لسيطرة تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، سواء كانت هذه المؤسسات مملوكة لأشخاص من السنة أو غير السنة.
    15. Exhorta a todas las instituciones comerciales y financieras internacionales competentes a que, al formular y aplicar políticas, normas y reglamentos, tengan en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo para crear un entorno económico internacional propicio al crecimiento sostenible y el desarrollo de base amplia; UN " 15 - تدعو جميع المؤسسات التجارية والمالية الدولية إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة لدى البلدان النامية، في أثناء صياغتها وتنفيذها للسياسات، وذلك من أجل تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية للنمو المطرد والتنمية؛
    Las mujeres aportan conocimientos diferentes, criterios novedosos y un estilo beneficioso para el desarrollo de toda empresa. UN وتسهم المرأة بقدرات أخرى وبنهج جديدة وبمهارات أخرى مفيدة في تطوير جميع المؤسسات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus