"جميع المؤسسات التعليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las instituciones educativas
        
    • todas las instituciones de enseñanza
        
    • todas las instituciones docentes
        
    • todos los centros de enseñanza
        
    • todas las instituciones educacionales
        
    • todos los establecimientos docentes
        
    • todos los centros educativos
        
    • todos los establecimientos educativos
        
    • todos los establecimientos de enseñanza
        
    La KFOR y la UNMIK han hecho los arreglos necesarios para garantizar la seguridad de los empleados y estudiantes de todas las instituciones educativas. UN واتخذت قوة كوسوفو والبعثة الترتيبات اللازمة لتوفير الأمن للموظفين والطلاب في جميع المؤسسات التعليمية.
    El Estado presta apoyo exhaustivo a todas las instituciones educativas en la ejecución de sus actividades, incluso suministrando bibliografía educativa y metodológica, así como cursos de formación del personal. UN وتقدم الدولة دعما شاملا إلى جميع المؤسسات التعليمية في مجال تنفيذ أنشطتها، بما في ذلك عن طريق تزويدها بالكتب التعليمية والمنهجية فضلا عن تدريب الموظفين.
    Hay normas estatales para todos los niveles de la educación y todas las instituciones de enseñanza deben observarlas. UN وقد تم وضع معايير حكومية لجميع مستويات التعليم ويطلب من جميع المؤسسات التعليمية الوفاء بهذه المعايير.
    El tercer cuadro muestra el aumento en el número de estudiantes en todas las instituciones de enseñanza desde la presentación del informe inicial de Israel. UN ويظهر الجدول الثالث الزيادة في عدد الطلاب في جميع المؤسسات التعليمية منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    :: Control y supervisión de los programas y los planes de estudios de todas las instituciones docentes del país; UN :: ورصد برامج الدراسة والمناهج الدراسية في جميع المؤسسات التعليمية في جميع أرجاء البلاد ومراقبتها؛
    El Estado establece las normas pedagógicas obligatorias para todos los centros de enseñanza. UN والدولة هي التي تضع المعايير التي تنطبق على جميع المؤسسات التعليمية.
    La aprobación en 1999 de un programa que establece la introducción de una campaña de información sobre derechos humanos en todas las instituciones educacionales imprimó un impulso considerable al proceso. UN واعتماد برنامج في عام 1999 لشن حملة إعلامية لحقوق الإنسان في جميع المؤسسات التعليمية ولد زخما كبيرا.
    El principio de la igualdad de género ha sido incorporado en las lecciones, objetivos, exámenes, grados y métodos de enseñanza de todas las instituciones educativas. UN إن مبدأ المساواة بين الجنسين قد أدمج في الدروس والأهداف والامتحانات والشهادات والتعليم في جميع المؤسسات التعليمية.
    Encomiendo al Gobierno la tarea de elaborar un plan integral para asegurar que en todas las instituciones educativas se inculquen estos valores a los jóvenes. UN وأكلف الحكومة بوضع خطة شاملة لكفالة ترسيخ هذه القيم في الشباب في جميع المؤسسات التعليمية.
    La enseñanza superior abarca todas las instituciones educativas que parten de la enseñanza secundaria e imparten al menos dos años de educación. UN 116 - ويشمل التعليم العالي جميع المؤسسات التعليمية لمرحلة ما بعد الثانوي، وتدوم فترة التعليم فيه سنتين على الأقل.
    Se aceptan niños y niñas en todas las instituciones educativas, incluidas las de formación profesional, en igualdad de condiciones. UN ويُقبل الفتيان والفتيات في جميع على قدم المساواة في جميع المؤسسات التعليمية التي تشمل برامجها التدريب المهني.
    Convendría examinar la posibilidad de incluir la Convención en los programas de todas las instituciones de enseñanza y se deberían adoptar las medidas oportunas para facilitar el acceso de los niños al conocimiento de sus derechos. UN وينبغي إيلاء الاهتمام ﻹدماج الاتفاقية في مناهج جميع المؤسسات التعليمية واتخاذ التدابير الملائمة لتيسير حصول اﻷطفال على المعلومات المتعلقة بحقوقهم.
    Convendría examinar la posibilidad de incluir la Convención en los programas de todas las instituciones de enseñanza y se deberían adoptar las medidas oportunas para facilitar el acceso de los niños al conocimiento de sus derechos. UN وينبغي إيلاء الاهتمام ﻹدماج الاتفاقية في مناهج جميع المؤسسات التعليمية واتخاذ التدابير الملائمة لتيسير حصول اﻷطفال على المعلومات المتعلقة بحقوقهم.
    4. Los pueblos indígenas deben continuar buscando activamente un proceso y un resultado descolonizado entre todas las instituciones de enseñanza. UN 4- ينبغي أن تواصل الشعوب الأصلية بنشاط الجهود المبذولة للتخلص من جميع مخلفات الاستعمار في جميع المؤسسات التعليمية.
    todas las instituciones de enseñanza son mixtas. UN 134 - جميع المؤسسات التعليمية مختلطة.
    Los derechos humanos, el derecho humanitario, la democracia y el imperio de la ley deberán figurar en los programas de enseñanza de todas las instituciones docentes. UN وأنه ينبغي إدراج مسائل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والديمقراطية وسيادة القانون ضمن المناهج الدراسية في جميع المؤسسات التعليمية.
    Los artículos 13 y 14 de la Ley de la República de Azerbaiyán relativa a la garantía de la igualdad de género contienen disposiciones que prescriben la igualdad de oportunidades para el ejercicio del derecho a la educación y la eliminación de la discriminación basada en el sexo en todas las instituciones docentes. UN وتتضمن المادتان 13 و 14 من قانون المساواة بين الجنسين في جمهورية أذربيجان أحكاما تنص على تكافؤ فرص وصول الجنسين إلى التعليم، وعلى القضاء على التمييز في جميع المؤسسات التعليمية على أساس نوع الجنس.
    En los programas de todas las instituciones docentes de medicina se han incluido clases sobre educación en cuanto a la familia y el derecho y se han desarrollado planes de aplicación del Programa nacional de seguridad demográfica. UN وتشمل البرامج في جميع المؤسسات التعليمية دورات تعليمية وقانونية للأسرة، وتوجد مشاريع لتنفيذ البرنامج الوطني للأمن الديمغرافي.
    Casi todos los centros de enseñanza de Ucrania, desde los de enseñanza preescolar hasta los de educación superior, son mixtos. UN فالواقع أن التعليم المختلط متوفر في جميع المؤسسات التعليمية اﻷوكرانية، من الحضانة إلى الجامعة.
    Coopera con todas las instituciones educacionales de Uganda en el establecimiento de sus servicios de TIC y el desarrollo de la capacidad técnica y pedagógica necesaria para utilizar las TIC a fin de mejorar la enseñanza y el aprendizaje, incluida la capacitación profesional para desarrollar el conocimiento de las TIC y facilitar la transferencia de conocimientos técnicos. UN وهذه الشبكة تعمل في شراكة مع جميع المؤسسات التعليمية الأوغندية لإقامة مرافقها الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولبناء القدرة التقنية والتربوية اللازمة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين التدريس والتعلم، بما في ذلك التدريب المهني لتطوير مهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتيسير نقل المهارات.
    A partir de 1993, el Ministerio ha seguido de cerca el porcentaje de mujeres que ocupan los puestos más altos de todos los establecimientos docentes. UN ومنذ عام 1993، قامت الوزارة برصد النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن أعلى المناصب في جميع المؤسسات التعليمية.
    355. La Ley orgánica Nº 1/1990, de 3 de octubre, de ordenación general del sistema educativo, realizó una profunda reforma del sistema educativo español, y se ha estado implantando progresivamente en todos los centros educativos en los últimos años, estableciendo la universalización y gratuidad de la enseñanza secundaria obligatoria hasta los 16 años. UN 355- القانون التنظيمي العام لنظام التعليم رقم 1/1990 الذي اعتمد في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990 أدخل إصلاحات شاملة على نظام التعليم الإسباني ونُفّذ تنفيذاً تدريجيا في جميع المؤسسات التعليمية خلال السنوات الأخيرة، فصمم التعليم الثانوي المجاني الإلزامي حتى سنّ 16 من العمر.
    Este impedimento es aplicable a todos los establecimientos educativos o cualquier otra entidad que ofrezca servicios de orientación o formación profesional. UN وهذه العقبة تنطبق على جميع المؤسسات التعليمية أو أي كيان آخر يضع أحكاما تتعلق بالتدريب أو الإرشاد المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus