Ningún país miembro de la OCDE recopila todos los indicadores que figuran en la lista; | UN | ولا يجمِّع بلد واحد من البلدان الأعضاء في المنظمة جميع المؤشرات في القائمة. |
Pese a los esfuerzos realizados para poner freno a esa tendencia, todos los indicadores apuntan a otro gran aumento de la cosecha para 2004. | UN | ورغم الجهود المبذولة لمكافحة هذا التوجه، تدل جميع المؤشرات على أن عام 2004 سيشهد أيضا زيادة كبيرة في محصول الأفيون. |
Sin embargo, Angola ha experimentado mejoras en todos los indicadores básicos de los ODM. | UN | إلا أن أنغولا شهدت تحسينات في جميع المؤشرات الأساسية الأهداف الإنمائية للألفية. |
todos los indicadores económicos reflejan la situación de estancamiento o retroceso del crecimiento de la economía africana desde el principio del decenio de 1980. | UN | إن جميع المؤشرات الاقتصادية تبين حالة الركود أو النمو السلبي التي تعاني منها الاقتصادات الافريقية منذ أوائل الثمانينات. |
De hecho, todos los indicios apuntan hacia un empeoramiento de la situación de las poblaciones vulnerables en los próximos meses. | UN | بل إن جميع المؤشرات تدل على استمرار تدهور أوضاع السكان الضعفاء على مدى اﻷشهر القادمة. |
Al formular este tipo de apreciaciones se tropezaba con un problema práctico, ya que no todos los indicadores se ajustaban necesariamente a una misma pauta. | UN | وإصدار هذا النوع من اﻷحكام واجه مشكلة عملية أيضاً ﻷن جميع المؤشرات لم تناسب بالضرورة نمطا معينا. |
En este sentido, las Naciones Unidas recurrirán a todos los indicadores pertinentes. Otros materiales y suministros | UN | وفي هذا الصدد تعتمد اﻷمم المتحدة على جميع المؤشرات المتصلة بذلك. |
Las diferencias que empiezan a aparecer a la edad de 15 años, aproximadamente, y que revelan casi todos los indicadores de salud, nos hacen sospechar que el sexo, o el género, tiene un papel directo o indirecto. | UN | وظهور الفروق عند سن ١٥ عاماً تقريباً، وهو ما تكشف عنه جميع المؤشرات الصحية تقريباً، يقود المرء إلى الاشتباه في أن نوع الجنس أو الجنسانية، يلعب دوراً مباشراً أو غير مباشر. |
Sin embargo, la clasificación por sexos debería utilizarse en todos los indicadores, siempre que fuese factible. | UN | ومع ذلك ينبغي تطبيق التصنيف حسب نوع الجنس على جميع المؤشرات كلما أمكن. |
En el terreno social, también han empeorado todos los indicadores. | UN | وعلى الصعيد الاجتماعي، تدهورت جميع المؤشرات كذلك. |
todos los indicadores siguen demostrando que África es un continente en que la seguridad humana sigue en un nivel inaceptablemente bajo. | UN | وتواصل جميع المؤشرات إظهار أن أفريقيا قارة يظل الأمن البشري فيها على مستوى منخفض بصورة غير مقبولة. |
Nuestros logros con respecto a todos los indicadores relacionados con la infancia en el último decenio han sido positivos. | UN | وإنجازاتنا إزاء جميع المؤشرات الخاصة بالأطفال خلال العقد الماضي كانت إيجابية. |
No es posible acceder con facilidad a todos los indicadores y la obtención de algunos no es sencilla. | UN | وليست جميع المؤشرات متاحة بسهولة، وبعضها صعب الحصول عليه. |
todos los indicadores positivos señalan asimismo que la estructura de edad se modificó también en 1999. | UN | وتشير جميع المؤشرات الإيجابية إلى حدوث تغير في هيكل العمر في عام 1999 أيضاً. |
En la República Centroafricana, se constató un deterioro en todos los indicadores básicos. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تدهورت جميع المؤشرات الأساسية. |
En 2006 se publicará un informe amplio, utilizando las estadísticas de fin de año y con información adicional sobre todos los indicadores mundiales y nacionales. | UN | وفي عام 2006، سيصدر تقرير شامل يستخدم بيانات نهاية العام ويتضمن معلومات موسعة بشأن جميع المؤشرات العالمية والقطرية. |
Es difícil estimar la evolución de todos los indicadores vinculados con la meta 9. | UN | من الصعب تتبع تطور جميع المؤشرات المرتبطة بالغاية 9. |
todos los indicadores muestran una tendencia ascendente de la epidemia del VIH. | UN | وتدل جميع المؤشرات على ارتفاع نسبة انتشار الوباء. |
La oradora dice que ofrecerá un cuadro minucioso sobre todos los indicadores de salud disponibles desagregados por estados, provincias y regiones. | UN | وأضافت أنها سوف تقدِّم جدولاً مفصلاً يشمل جميع المؤشرات الصحية المتاحة مقسَّماً حسب الولايات والمحافظات والمناطق. |
A partir de los años ochenta todos los indicadores de desarrollo social de la comunidad han mostrado un acusado descenso. | UN | واعتباراً من الثمانينات، شهدت جميع المؤشرات المتعلقة بالرفاه الاجتماعي لهذه الفئة من السكان تراجعاً كبيراً. |
No obstante, todos los indicios apuntan a que los acuerdos de alto el fuego continuarán bajo el actual Gobierno. | UN | غير أن جميع المؤشرات تبين أن ترتيبات وقف إطلاق النار ستستمر في ظل الحكومة الجديدة. |
todos los índices parciales crecieron en 2000, pero el avance más notable se observó en el índice de ingresos. | UN | وارتفعت جميع المؤشرات الفرعية في عام 2000، لكن التقدم الأبرز حصل في مؤشر الدخل. |
Según todas las indicaciones, existen ya las condiciones necesarias para la celebración de las elecciones en Mozambique en la forma prevista. | UN | وتدل جميع المؤشرات على توافر اﻷحوال اللازمة ﻹجراء الانتخابات في موزامبيق في موعدها المقرر. |