:: Se destruyó la totalidad del complejo de armas biológicas Al-Hakam, incluidos todos los edificios, infraestructuras de apoyo, equipo y material. | UN | :: تم تدمير مجمع الحكم للأسلحة البيولوجية بكامله بما في ذلك جميع المباني والبنى التحتية والمرافق والمعدات والمواد. |
todos los edificios se ajustarían a las recomendaciones del Departamento de Seguridad. | UN | وستراعى في جميع المباني التوصيات الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن. |
A excepción del edificio 53, todos los edificios con una función de producción técnica fueron afectados por el bombardeo. | UN | وباستثناء المبنى رقم ٥٣، أصيبت جميع المباني التي كانت لها وظائف تقنية أو إنتاجية. |
Casi todos los edificios comerciales, privados y públicos resultaron destruidos o seriamente dañados. | UN | وأن جميع المباني التجارية الخاصة والعامة تقريبا إما دمرت أو أصيبت بأضرار بالغة. |
todos los locales fueron rehabilitados y cedidos a los propietarios | UN | تمت إعادة جميع المباني إلى حالتها الأصلية وتسليمها إلى مالكيها |
todos los edificios originales del polígono se están renovando. | UN | وتجري إعادة تجهيز جميع المباني اﻷصلية في الموقع. |
Los recursos solicitados se destinarían a la restauración y renovación de los muebles de la clase A en todos los edificios. | UN | تغطي الموارد المطلوبة تجديد وترميم اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني. |
Los recursos solicitados se destinarían a la restauración y renovación de los muebles de la clase A en todos los edificios. | UN | تغطي الموارد المطلوبة تجديد وترميم اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني. |
todos los edificios de madera dentro de un radio de 2 kilómetros se desplomaron, en tanto que resultaron dañados muchos que se hallaban a bastante mayor distancia. | UN | وانهارت جميع المباني الخشبية الواقعة في نطاق كيلومترين من مركز الانفجار، وتضررت مبان كثيرة خارج هذه المسافة. |
Se llevó a cabo la verificación de la destrucción de todos los edificios designados en Tarmiya y Al Sharqat. | UN | تم التحقق من تدمير جميع المباني المحددة الموجودة في الطارمية والشرقاط. |
A raíz de esta innovación, se decidió que todos los edificios residenciales y comerciales del país se equiparan de calderas solares. | UN | ونتيجة لهذا التطور تقرر تجهيز جميع المباني السكنية والتجارية في البلد بسخانات شمسية للمياه. |
Mantenimiento de las calderas de calefacción central en todos los edificios | UN | صيانـــة مراجـــــل التدفئة المركزية فـي جميع المباني |
iv) Sustitución de la cinta transportadora de documentos a todos los edificios instalada en 1978. | UN | ' ٤` إبدال نظام التحكم في نقل الوثائق إلى جميع المباني الذي ركب في عام ٨٧٩١. |
iv) Sustitución de la cinta transportadora de documentos a todos los edificios instalada en 1978. | UN | ' ٤` استبدال نظام التحكم في نقل الوثائق إلى جميع المباني الذي ركب في عام ١٩٧٨. |
:: el mantenimiento de una provisión de agua de aceptable potabilidad en todos los edificios públicos; | UN | صيانة إمدادات المياه المأمونة بدرجة كافية في جميع المباني العامة؛ |
todos los edificios excepto la oficina se habían construido con estructura de acero y revestimiento metálico. | UN | وكانت جميع المباني باستثناء المكتب قد شُيدت بهياكل فولاذية وصفائح معدنية. |
todos los edificios quedaron totalmente destruidos por los bombardeos de las Fuerzas de la Coalición Aliada. | UN | ودُمرت جميع المباني تدميراً شاملاً بقصف قوات التحالف. |
Además de lanzar las campañas antitabaco, el Gobierno ha prohibido fumar en todos los edificios públicos. | UN | ومضت تقول إنه بالإضافة إلى شن حملات ضد التدخين، فإن حكومتها منعت التدخين في جميع المباني العامة. |
También se puso en evidencia el saqueo sistemático de todos los edificios, incluidos el hospital, la iglesia y las viviendas particulares. | UN | وكان واضحاً أيضا حدوث أعمال نهب منتظمة تعرضت لها جميع المباني بما فيها المستشفيات والكنائس والمنازل. |
100% de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en todos los locales e instalaciones de las Naciones Unidas en los 15 condados de Liberia | UN | الامتثال الكامل مائة في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع المباني والمرافق التابعة للأمم المتحدة في كل مقاطعات ليبريا الخمس عشرة |
todos los locales se devolvieron a su estado original y los bienes se entregaron a sus propietarios | UN | أعيدت جميع المباني إلى حالتها الأصلية، وسلمت الممتلكات إلى أصحابها |
En realidad, el trazado de la valla en esa zona todavía no está decidido; las estructuras en cuestión eran de hecho edificaciones ilegales, construidas en contra de la normativa de planificación, que, como todas las estructuras semejantes, no fueron demolidas hasta que se hubo cursado el procedimiento reglamentario completo. | UN | والواقع أن مسار الجدار في هذه المنطقة ما زال لم يتحدد بعد؛ والمباني المشار إليها كانت في الواقع مبنية على نحو غير قانوني في انتهاك لنظم التخطيط، وقد هُدِّمت، مثلها مثل جميع المباني من هذا النوع، بعد اتخاذ كامل الإجراءات القانونية. |
La industria de la construcción está en proceso de transformación económica, y el sector privado construye actualmente el 90% de los edificios. | UN | وتمر صناعة التشييد حاليا بمرحلة تحول الاقتصاد، ويقوم القطاع الخاص بتشييد حوالي ٠٩ في المائة من جميع المباني. |