"جميع المجالات ذات الأولوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las esferas prioritarias
        
    • todas las áreas prioritarias
        
    • todos los ámbitos prioritarios
        
    En su examen de mitad de período, la Comisión confirmó que se habían realizado importantes progresos en todas las esferas prioritarias del Plan. UN وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا.
    El objetivo más importante de estas reuniones es la promoción de redes eficientes en todas las esferas prioritarias. UN ويتمثل أهم هدف لحلقات العمل هذه في تشجيع قيام الشبكات الكفؤة في جميع المجالات ذات الأولوية.
    El UNICEF apoya los programas en los países en todas las esferas prioritarias definidas por el Foro Permanente en su primer informe. UN وتدعم اليونيسيف برامج على الصعيد القطري في جميع المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول.
    - Aplicación de las respuestas adaptativas en todas las esferas prioritarias UN تنفيذ استجابات تكيفية في جميع المجالات ذات الأولوية
    En prácticamente todas las áreas prioritarias referentes a asuntos de integración y asilo se tienen en cuentan los aspectos relacionados con la mujer. UN وفي جميع المجالات ذات الأولوية تقريباً المتعلقة بالأمور ذات الصلة باللجوء والإدماج توضع الجوانب الخاصة بالمرأة في الاعتبار.
    Por lo tanto, el sistema desempeñará un papel activo en el proceso de ejecución en todas las esferas prioritarias y a todos los niveles. UN ومن ثم ستضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور نشط في عملية التنفيذ في جميع المجالات ذات الأولوية وعلى الصعد كافة.
    todas las esferas prioritarias del documento final " Un mundo apropiado para los niños " son igualmente importantes, y se les debe prestar a todas el mismo grado de atención. UN إن جميع المجالات ذات الأولوية الواردة في الوثيقة الختامية " عالم صالح للأطفال " تتساوى في أهميتها، ولا بد من إيلائها جميعا نفس القدر من الاهتمام.
    Australia, el Canadá y Nueva Zelandia cuentan con planes de acción nacionales para impulsar la labor sobre los derechos de la mujer y avanzar en todas las esferas prioritarias definidas en la Plataforma de Acción. UN وتتوفر لدى أستراليا وكندا ونيوزيلندا خطط عمل وطنية لحافز العمل من أجل حقوق المرأة، ولإحراز تقدم في جميع المجالات ذات الأولوية العليا، التي حدَّدها منهاج العمل.
    El UNICEF colaboró con el Banco Mundial en 52 países en todas las esferas prioritarias. UN 151- وقد تعاونت اليونيسيف مع البنك الدولي في 52 بلدا، على نحو شمل جميع المجالات ذات الأولوية.
    Por dos razones, es importante que la Oficina prosiga y amplíe sus actividades destinadas a brindar asistencia en todas las esferas prioritarias delineadas supra. UN ومن المهم أن يواصل المكتب أنشطته الرامية إلى تقديم المساعدة في جميع المجالات ذات الأولوية المبينة أعلاه ويوسعها، وذلك لسببين اثنين.
    Por sí solos los gobiernos africanos no cuentan con los recursos financieros y humanos requeridos para aplicar con éxito todas las esferas prioritarias de la NEPAD. UN والحكومات الأفريقية بمفردها لا تملك الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية التي حددتها الشراكة الجديدة.
    Sin embargo, tal como señalaron la mayoría de los interesados, todavía quedaban muchos desafíos por abordar en todas las esferas prioritarias. UN 5 - بيد أنه، كما لاحظ غالبية أصحاب المصلحة، لم تزل تحديات كثيرة لم تُعالَج بعد في جميع المجالات ذات الأولوية.
    En la década 2001-2010, se realizaron progresos en todas las esferas prioritarias del Programa de Acción de Estambul, pero, en la mayoría de los casos, esos progresos no son suficientes para alcanzar los objetivos y metas. UN 116 - وقد أُحرز تقدم في جميع المجالات ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل اسطنبول خلال العقد 2001-2010 ولكن في معظم الحالات لا يكفي معدل التقدم المحرز لبلوغ الأهداف والغايات.
    Las alianzas con organizaciones de la sociedad civil tienen como objetivo asegurar que sus contribuciones sean tenidas en cuenta en todas las esferas prioritarias a fin de reforzar las normas y políticas sobre igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN وتستهدف الشراكات مع منظمات المجتمع المدني كفالة بروز مساهماتها في جميع المجالات ذات الأولوية من أجل تعزيز القواعد والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Destacó el compromiso de su Gobierno con el Programa de Acción de Almaty e hizo notar que todas las esferas prioritarias del programa se habían incluido en los últimos tres planes de desarrollo de su país. UN وركّز على التزام حكومة بلده ببرنامج عمل ألماتي، وأشار إلى أن جميع المجالات ذات الأولوية في البرنامج قد أُدرجت في خطط التنمية الثلاث السابقة.
    La UNOPS ha ido perfeccionando sus técnicas de gestión y combinado sus servicios en conjuntos adaptados al cliente para atender las demandas crecientes de servicios para proyectos efectuados por clientes que cumplen mandatos en todas las esferas prioritarias del sistema de las Naciones Unidas, entre ellas el desarrollo, la administración, el mantenimiento de la paz y los asuntos humanitarios. UN ويقوم المكتب بصقل تقنياته الإدارية وتجميع خدماته في مجموعات مصممة لتلبية الاحتياجات المتزايدة لخدمات المشاريع من زبائن مكلفين بالعمل في جميع المجالات ذات الأولوية التي تعمل فيها منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التنمية، والحكم، وحفظ السلام، والشؤون الإنسانية.
    Si bien algunos países cuentan con sólidos sistemas para la observación de indicadores relativos a la salud y la educación, pocos tienen acceso a datos desglosados acerca de todas las esferas prioritarias señaladas en el período extraordinario de sesiones. En la esfera de la protección de la infancia se constatan las mayores insuficiencias en materia de disponibilidad de datos. UN وعلى الرغم من أن لدى بعض البلدان نظما وطيدة لرصد المؤشرات ذات الصلة بالصحة والتعليم فإن لدى القلة من هذه البلدان إمكانية الوصول إلى بيانات مفصلة عن جميع المجالات ذات الأولوية التي حددت خلال الدورة الاستثنائية ويشوب الضعف تواجد البيانات ولا سيما في مجال حماية الأطفال.
    16. En particular, las Partes han destacado la necesidad de desarrollar los recursos humanos en todas las esferas prioritarias del marco para el fomento de la capacidad. UN 16- وبشكل خاص، أبرزت الأطراف ضرورة بناء القدرة المتعلقة بالموارد البشرية في جميع المجالات ذات الأولوية من إطار بناء القدرات.
    Como se ha indicado, se ha realizado un examen de mitad de período sobre los progresos alcanzados en el marco del Plan, lo que ha puesto de manifiesto que, aunque siguen existiendo algunos problemas, se han realizado importantes progresos en casi todas las esferas prioritarias, tal como se ha destacado en las respuestas escritas. UN وكما أُشير أعلاه، أُجري استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في إطار الخطة، والذي أوضح أنه على الرغم من وجود بعض التحديات، فقد أُحرز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية تقريبا، وهو ما تم إيجازه في الردود الكتابية.
    En todas las áreas prioritarias, las Naciones Unidas y otros agentes internacionales se enfrentan a dificultades considerables para seleccionar, contratar y desplegar a los profesionales adecuados, dotados de los conocimientos técnicos exigidos y de la experiencia pertinente en situaciones complejas o posteriores a conflictos. UN وتواجه الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية الأخرى في جميع المجالات ذات الأولوية تحديات كبيرة في تحديد واستقدام ونشر الأفراد المناسبين الذين لديهم المعرفة التقنية اللازمة بالإضافة إلى الخبرة القابلة للتطبيق في مرحلة ما بعد النزاع أو في الأوضاع الصعبة.
    Deseamos alentar a las instituciones federales de transición a utilizar la oportunidad que se les presenta para lograr resultados mensurables en todos los ámbitos prioritarios identificados en la hoja de ruta. UN ونود تشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على استخدام الفرصة المتاحة القائمة لتحقيق نتائج قابلة للقياس في جميع المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها في خارطة الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus