"جميع المحافل ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los foros pertinentes
        
    Esperamos con interés seguir colaborando con ellos con el propósito de aplicar los resultados de la Cumbre Mundial en todos los foros pertinentes. UN ونتطلع إلى تعاون مستمر معهم في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي في جميع المحافل ذات الصلة.
    Ustedes conocen todos los foros pertinentes para el examen y la solución de ese conflicto regional. UN فأنتم تعرفون جميع المحافل ذات الصلة بمناقشة هذا النزاع الإقليمي وحلّه.
    Con ese fin, estamos participando de forma constructiva en la reanudación, en Bonn, de la Sexta Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y continuaremos haciendo lo propio en todos los foros pertinentes. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نحرص على المشاركة البناءة في المؤتمر السادس المستأنف للدول الأطراف في بون، وسنظل نشارك على هذا النحو في جميع المحافل ذات الصلة.
    El Grupo de los 77 y China seguirá ejerciendo presión en todos los foros pertinentes para que se lleven a cabo las reformas fundamentales del sistema financiero internacional y de su estructura de gobernanza. UN وستواصل مجموعة الـ 77 والصين الضغط من أجل إجراء هذا الإصلاح الأساسي للنظام المالي الدولي وهيكل إدارته في جميع المحافل ذات الصلة.
    La Unión Europea continuará trabajando activamente en todos esos ámbitos cruciales de los esfuerzos de las Naciones Unidas en futuros períodos de sesiones de la Asamblea General y en todos los foros pertinentes. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل بفعالية في جميع هذه المجالات البالغة الأهمية لجهود الأمم المتحدة في الدورات المقبلة للجمعية العامة وفي جميع المحافل ذات الصلة.
    La Unión Europea siguió oponiéndose a la pena de muerte en todos los foros pertinentes, entre ellos las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa. UN وواصل الاتحاد الأوروبي أيضا إثارة معارضته لعقوبة الإعدام في جميع المحافل ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك إثارتها في الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا.
    Era fundamental que los países en desarrollo tuvieran una voz eficaz en todos los foros pertinentes cuyas decisiones les afectaran, incluidas las instituciones que fijaban las normas y criterios, ya que la representación insuficiente de los países en desarrollo afectaba la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de esas instituciones. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون للبلدان النامية صوت فعال في جميع المحافل ذات الصلة التي يكون لقراراتها تأثير عليها، بما في ذلك المؤسسات التي تضع المعايير والقواعد باعتبار أن عدم التمثيل الكافي للبلدان النامية يؤثر في شرعيتها ومصداقيتها وفعاليتها.
    Australia continúa oponiéndose firmemente a la pesca en gran escala con redes de deriva en alta mar y continuará instando en todos los foros pertinentes a la aplicación plena y completa del párrafo 3 de la parte dispositiva de la resolución 46/215. UN " ومازالت استراليا محافظة على معارضتها الشديدة لعمليات صيد اﻷسماك، على نطاق واسع بالشباك البحرية العائمة في أعالي البحار، وستواصل بذل الضغوط في جميع المحافل ذات الصلة من أجل التنفيذ الكامل المستمر للفقرة ٣ من منطوق القرار ٤٦/٢١٥.
    Al examinar los informes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales, la Conferencia de las Partes recomendó que la experiencia y los conocimientos adquiridos por los organismos especializados se difundieran en todos los foros pertinentes y destacó la importancia de coordinar la labor técnica entre los organismos especializados y la secretaría. UN 10 - وأوصى مؤتمر الأطراف، فيما يتعلق بالتقارير التي تقدمها منظمات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بنشر خبرة الوكالات المتخصصة والدروس التي تخرج بها على جميع المحافل ذات الصلة وأكد أهمية تنسيق العمل التقني بين الوكالات المتخصصة والأمانة.
    2. Comprometidos en virtud de la Convención " a trabajar denodadamente para promover su universalidad en todos los foros pertinentes " , los Estados Partes han hecho de ello una tarea fundamental en su empeño colectivo de los últimos cinco años. UN 2- إن الدول الأطراف، إذ تلتزم بموجب الاتفاقية ب " العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية في جميع المحافل ذات الصلة " قد جعلت ذلك مهمة جوهرية من مهام مساعيها الجماعية خلال هذه السنوات الخمس الماضية.
    2. Comprometidos en virtud de la Convención " a trabajar denodadamente para promover su universalidad en todos los foros pertinentes " , los Estados Partes han hecho de ello una tarea fundamental en su empeño colectivo de los últimos cinco años. UN 2- إن الدول الأطراف، إذ تلتزم بموجب الاتفاقية ب " العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية في جميع المحافل ذات الصلة " قد جعلت ذلك مهمة جوهرية من مهام مساعيها الجماعية خلال هذه السنوات الخمس الماضية.
    Tanto de manera individual como en el marco del grupo de la Nueva Agenda (Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia), México continúa promoviendo el desarme nuclear en todos los foros pertinentes en los que participa, así como en sus encuentros bilaterales, haciendo particular énfasis en la necesidad de aplicar el principio de irreversibilidad, transparencia y verificación. UN 43 - وتواصل المكسيك، بمفردها وفي إطار مجموعة ائتلاف الخطة الجديدة (أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر ونيوزيلندا)، تشجيع نزع السلاح النووي في جميع المحافل ذات الصلة التي تشارك فيها، وكذلك في لقاءاتها الثنائية، مركزة بوجه خاص على ضرورة تنفيذ مبادئ اللارجعة والشفافية والتحقق.
    39. Reafirmar que la erradicación de la pobreza, el cambio de las modalidades no sostenibles de producción y consumo, así como la protección y el control de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos fundamentales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible y, en ese sentido, decidir trabajar para alcanzar esos objetivos en todos los foros pertinentes. UN 39- إعادة تأكيد أن استئصال شأفة الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك التي لا يمكن إدامتها، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف عامة إجمالية للتنمية المستدامة ومتطلبات لا بد منها لهذه التنمية، ونقرر في هذا الصدد العمل معاً من أجل تحقيق هذه الأهداف في جميع المحافل ذات الصلة.
    a) Se adoptarán de inmediato todas las medidas necesarias en todos los foros pertinentes para excluir obligatoriamente del régimen de concesión de patentes a las tecnologías respetuosas del clima que posean los países del anexo II y que se puedan utilizar para adaptarse al cambio climático o mitigarlo; UN (أ) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة فوراً في جميع المحافل ذات الصلة لكي تُستثنى إلزامياً من عملية تسجيل البراءات التكنولوجيات غير الضارة بالمناخ التي تملكها البلدان الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والتي يمكن استعمالها من أجل التكيف مع تغير المناخ أو تخفيف آثاره؛
    Reafirmar que la erradicación de la pobreza, el cambio de las modalidades no sostenibles de producción y consumo, así como proteger y controlar la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos fundamentales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible y en ese sentido decidir trabajar para alcanzar esos objetivos en todos los foros pertinentes. UN 39 - إعادة تأكيد أن استئصال شأفة الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك التي لا يمكن إدامتها، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف عامة إجمالية للتنمية المستدامة ومتطلبات لا بد منها لهذه التنمية، ونقرر في هذا الصدد العمل معاً من أجل تحقيق هذه الأهداف في جميع المحافل ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus