"جميع المحتجزين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los detenidos
        
    • todas las personas detenidas
        
    • todos los reclusos
        
    • todos los presos
        
    • todas las personas privadas
        
    • todo detenido
        
    • de los detenidos
        
    • todos los internos
        
    Exigieron al FRU que liberara a todos los detenidos y cesara inmediatamente sus actos hostiles. UN وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج عن جميع المحتجزين والكف فورا عن الأعمال العدائية.
    Para ello, las autoridades judiciales competentes deben tener a su disposición el registro oficial de todos los detenidos. UN لذا، يتعين على السلطات القضائية المختصة أن يكون في حوزتها سجل رسمي عن جميع المحتجزين.
    todos los detenidos fueron puestos en libertad dentro de los plazos prescritos. UN وتم الإفراج عن جميع المحتجزين ضمن حدود الفترة الزمنية المقررة.
    Es indispensable que todas las personas detenidas sean puestas en libertad inmediatamente y sin condiciones previas, como lo han pedido en numerosas ocasiones diversas organizaciones internacionales. UN ولا بد من إطلاق سراح جميع المحتجزين فورا ودون شروط مسبقة على نحو ما دعت إليه منظمات دولية شتى في مناسبات عديدة.
    La Comisión acoge con satisfacción las visitas efectuadas por organizaciones humanitarias internacionales y destaca la importancia de que estas organizaciones tengan acceso a todos los reclusos. UN وترحب اللجنة بالزيارات التي قامت بها منظمات إنسانية دولية وتشدد على أهمية السماح لها بالوصول إلى جميع المحتجزين.
    Ambas partes acuerdan la inmediata e incondicional liberación de todos los detenidos civiles, que se terminará cabalmente el 13 de mayo de 1993. UN يتفق كلا الطرفين على اﻹفراج فورا دون شروط عن جميع المحتجزين المدنيين، ويتم تنفيذ ذلك بالكامل في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja ha seguido tratando de obtener la liberación de todos los detenidos civiles. UN وواصلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية العمل من أجل الافراج عن جميع المحتجزين المدنيين.
    Se deben tomar urgentemente medidas para lograr la inmediata liberación de todos los detenidos con miras a garantizar el éxito de las negociaciones en curso. UN ويجب اتخاذ إجراء فوري لﻹفراج فورا عن جميع المحتجزين من أجل ضمان نجاح المفاوضات الراهنة.
    Según las autoridades penitenciarias, todos los detenidos que el Relator Especial solicitó ver se encontraban en la prisión de Insein y estaban en buena salud. UN وتقول سلطات السجن إن جميع المحتجزين الذين طلب المقرر الخاص رؤيتهم موجودون في سجن إنسين وانهم في صحة جيدة.
    Como resultado, todos los detenidos han sido puestos en libertad o juzgados y condenados por el Tribunal Supremo. UN ونتيجة لذلك، تم اﻹفراج عن جميع المحتجزين أو محاكمتهم وإدانتهم من جانب المحكمة العليا.
    todos los detenidos fueron duramente golpeados con palos durante el interrogatorio. UN فضُرب جميع المحتجزين ضرباً مبرحاً بعصي خشبية أثناء الاستجواب.
    todos los detenidos salvo uno fueron puestos en libertad durante las tres semanas siguientes por la DINCOTE por falta de pruebas. UN وبعد ثلاثة أسابيع أطلقت المديرية الوطنية لمكافحة اﻹرهاب سراح جميع المحتجزين إلاّ واحداً بسبب نقص اﻷدلة.
    - Pidan la liberación incondicional de todos los detenidos; UN المطالبة باﻹفراج عن جميع المحتجزين دون قيد أو شرط؛
    Seis meses antes de su liberación, todos los detenidos se benefician de un programa de reinserción. UN وأشار إلى أن جميع المحتجزين ينتفعون ببرنامج ﻹعادة الاندماج قبل إطلاق سراحهم بستة أشهر.
    todos los detenidos han afirmado ser indigentes y pedido al Tribunal que les asignara un defensor. UN وقد ادعى جميع المحتجزين العوز وطلبوا من المحكمة انتداب محامين لهم.
    Concretamente, el Estado Parte debe velar por que todos los detenidos cuenten con alimentación y atención médica adecuadas. UN ويجب على الدولة الطرف، تحديداً، أن تكفل حصول جميع المحتجزين على قدر كاف من الغذاء والرعاية الطبية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte informe a todos los detenidos de sus derechos legales, incluido el derecho a solicitar asistencia letrada. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعلم جميع المحتجزين بحقوقهم القانونية، بما في ذلك حقهم في الحصول على محامٍ.
    - Asegurar un trato humano a todas las personas detenidas debido al conflicto; UN ● كفالة معاملة جميع المحتجزين بسبب النزاع معاملة إنسانية؛
    El Estado Parte debe llevar un registro de todas las personas detenidas en cualquier territorio bajo su jurisdicción como medio para prevenir los actos de tortura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسجل جميع المحتجزين في أي إقليم يقع ضمن ولايتها، بوصف ذلك أحد التدابير الرامية إلى منع أعمال التعذيب.
    Los derechos de todos los reclusos están garantizados por la ley. UN وقال إن القانون يكفل حقوق جميع المحتجزين.
    En la mayoría de los centros había una incidencia sumamente alta de tuberculosis y casi todos los presos tenían diversas formas de enfermedades de la piel. UN وكان حدوث السل عالياً للغاية في معظم المراكز، وكان جميع المحتجزين تقريباً مصابين بأشكال شتى من اﻷمراض الجلدية.
    todas las personas privadas de libertad deberán permanecer en lugares oficialmente reconocidos a fin de garantizar su fácil localización y su protección por la ley. UN ويجب حبس جميع المحتجزين في أماكن معترف بها رسمياً لكي يتيسر تحديد أماكنهم وحمايتهم بقوة القانون.
    La inocencia de todo detenido se presume mientras no se demuestre su culpabilidad y el detenido tiene derecho a recibir atención médica de los doctores de la prisión. UN ويُفترض في جميع المحتجزين أنهم أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم، ولهم الحق في تلقي رعاية طبية من أطباء السجن.
    Prácticamente la totalidad de los detenidos entrevistados en las comisarías y en los puestos de gendarmería indicaron que habían sido interrogados sin que estuviese presente un abogado o un tercero. UN وقال جميع المحتجزين الذين قوبلوا في مفوضيات الشرطة ومراكز الدرك تقريباً إنهم استُجوبوا في غياب محام أو شخص آخر.
    En consecuencia, casi todos los internos se quejaban de problemas para acceder a agua potable. UN وتبعاً لذلك، زعم جميع المحتجزين تقريباً وجود مشاكل في الحصول على الماء الصالح للشراب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus