todas las escuelas privadas están bajo la supervisión del Departamento de Educación y reciben subvenciones del Gobierno. | UN | وتتولى إدارة التعليم الإشراف على جميع المدارس الخاصة وتتلقى هذه المدارس منحا من الحكومة. |
todas las escuelas privadas están bajo la supervisión del Departamento de Educación y reciben subvenciones del Gobierno. | UN | وتتولى إدارة التعليم الإشراف على جميع المدارس الخاصة وتتلقى هذه المدارس منحا من الحكومة. |
todas las escuelas privadas están bajo la supervisión del Departamento de Educación y reciben subvenciones del Gobierno. | UN | وتتولى إدارة التعليم الإشراف على جميع المدارس الخاصة وتتلقى هذه المدارس منحا من الحكومة. |
todas las escuelas privadas están bajo la supervisión del Departamento de Educación y reciben subvenciones del Gobierno. | UN | وتتولى إدارة التعليم الإشراف على جميع المدارس الخاصة وتتلقى هذه المدارس منحا من الحكومة. |
todas las escuelas privadas están bajo la supervisión del Departamento de Educación y reciben subvenciones del Gobierno. | UN | وتتولى إدارة التعليم الإشراف على جميع المدارس الخاصة وتتلقى هذه المدارس منحا من الحكومة. |
todas las escuelas privadas están bajo la supervisión del Departamento de Educación y reciben subvenciones del Gobierno. Hay dos instituciones públicas y una privada de enseñanza superior. | UN | وتتولى إدارة التعليم الإشراف على جميع المدارس الخاصة وتتلقى هذه المدارس منحا من الحكومة.وتوفر مؤسستان حكوميتان ومدرسة خاصة التعليم العالي. |
No obstante, ha tratado de garantizar alguna congruencia proveyendo a todas las escuelas privadas los mismos libros de texto de algunas materias. | UN | وقد حاولت الحكومة أن تحرص على وجود نوع من الانضباط من خلال توفير نفس الكتب المدرسية في بعض المواضيع إلى جميع المدارس الخاصة. |
A pesar de la información proporcionada por la delegación del Estado parte, al Comité también le preocupa que se haya eliminado información importante sobre la historia, el patrimonio, la bandera y las ciudades palestinas de los libros de texto escolares distribuidos en 2011 a todas las escuelas privadas y públicas de Jerusalén Oriental. | UN | ورغم المعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف، فإن اللجنة تشعر أيضاً بالقلق بسبب حذف معلومات هامة عن التاريخ والتراث والعلم الفلسطيني والمدن الفلسطينية من الكتب المدرسية التي وُزعت عام 2011 على جميع المدارس الخاصة والعامة في القدس الشرقية. |
Con arreglo a esa ley, todas las escuelas privadas tienen que reservar una cuarta parte de los lugares para niños de familias pobres (cuyos derechos de matrícula sufraga el Estado). | UN | ويقضي نفس القانون بأن تخصص جميع المدارس الخاصة ربع الأماكن للأطفال من الأسر الفقيرة (مع قيام الدولة بتسديد الرسوم الدراسية). |
todas las escuelas privadas están sometidas a la supervisión del Departamento de educación, y todos los profesores de las escuelas privadas tienen que tener licencias expedidas por el Consejo de Educación (órgano compuesto por 12 miembros que se creó en virtud de la Ley sobre la educación de 1983 para promover la educación y el desarrollo de las escuelas). | UN | وتخضع جميع المدارس الخاصة لاشراف وزارة التعليم، ويستلزم من جميع المدرسين في المدارس الخاصة أن يكونوا حائزين لتراخيص صادرة عن مجلس التعليم (وهو هيئة متألفة من 12 عضواً منشأة بموجب قانون التعليم لعام 1983 لتشجيع التعليم وتطوير المدارس). |
127. El Comité celebra la supresión de los castigos corporales en todas las escuelas de Inglaterra, Gales y Escocia a raíz de sus recomendaciones de 1995 (ibíd., párr. 32), pero le preocupa que la medida aún no se haya adoptado en todas las escuelas privadas en Irlanda del Norte. | UN | العقوبة البدنية 127- ترحب اللجنة بإلغاء العقوبة البدنية في جميع مدارس إنكلترا وويلز واسكتلندا عقب توصيتها التي صدرت في عام 1995 (المرجع نفسه، الفقرة 32)، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا الإلغاء لم يشمل بعد جميع المدارس الخاصة في آيرلندا الشمالية. |