"جميع المدافعين عن حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los defensores de los derechos humanos
        
    La oradora espera que todos los defensores de los derechos humanos continúen desarrollando su labor adecuadamente y que gocen de la asistencia necesaria. UN وهي تأمل في أن يواصل جميع المدافعين عن حقوق الإنسان مهمتهم بالشكل المناسب ويحصلوا على المساعدة الضرورية.
    También alienta el diálogo eficaz entre las autoridades colombianas y la sociedad civil para promover y reforzar la protección de todos los defensores de los derechos humanos. UN وتشجع اللجنة أيضاً الحوار الفعال بين السلطات الكولومبية والمجتمع المدني بغية تعزيز وتقوية حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La sociedad civil desempeña una función de importancia fundamental en la promoción y protección de los derechos humanos, y los Estados deben garantizar la protección de todos los defensores de los derechos humanos. UN ويقوم المجتمع المدني بدور لا يقل أهمية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وينبغي للدول ضمان حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Estaba preocupado por el enjuiciamiento y la discriminación basados en el comportamiento homosexual e instó a que se redoblaran los esfuerzos para garantizar la seguridad de todos los defensores de los derechos humanos. UN وأعرب الجبل الأسود عن قلقه إزاء الاضطهاد والتمييز على أساس السلوك الجنسي المثلي، وحث الكاميرون على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El orador celebra el valor de todos los defensores de los derechos humanos, en particular de los que trabajan en países que han optado por pasar por alto las normas internacionales, y recuerda a todos los Estados que la libertad de expresión, incluida la libertad sin obstáculos de los medios de comunicación, es un derecho humano fundamental. UN وحيَّا شجاعة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان ولا سيما الذين يعملون منهم في البلدان التي اختارت أن تتجاهل المعايير الدولية. وذكَّر جميع الدول أن حرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام غير المقيدة، هي حق أساسي من حقوق الإنسان.
    j) Promuevan el pleno goce de todos los derechos humanos y protejan la seguridad y la libertad de circulación de todos los defensores de los derechos humanos; UN (ي) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    j) Promuevan el pleno goce de todos los derechos humanos y protejan la seguridad y la libertad de circulación de todos los defensores de los derechos humanos; UN (ي) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    La Comisión, en su resolución 2005/78, pidió al Gobierno de Nepal que liberase inmediatamente a todos los defensores de los derechos humanos detenidos y adoptase medidas adecuadas para garantizar su protección. UN فقد دعت اللجنة في القرار 2005/78 حكومة نيبال إلى الإفراج فورا عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان المعتقلين وإلى اتخاذ التدابير الملائمة للسهر على حمايتهم.
    g) Promover el pleno goce de los derechos humanos y proteger la seguridad y la libertad de circulación de todos los defensores de los derechos humanos; UN " (ز) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    f) Promover el pleno goce de los derechos humanos y proteger la seguridad y la libertad de circulación de todos los defensores de los derechos humanos; UN (و) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    f) Promover el pleno goce de los derechos humanos y proteger la seguridad y la libertad de circulación de todos los defensores de los derechos humanos; UN (و) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    9. Respecto de las cuestiones formuladas de antemano en relación con los defensores de los derechos humanos, se ha previsto amnistiar a todos los defensores de los derechos humanos procesados por protestas relacionadas con la minería y la tala. UN 9- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أعدت مقدماً بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، تعتزم الحكومة العفو عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تجري محاكمتهم حالياً نظير استخدام المتفجرات وقطع الأشجار.
    9. Respecto de las cuestiones formuladas de antemano en relación con los defensores de los derechos humanos, se ha previsto amnistiar a todos los defensores de los derechos humanos procesados por propuestas relacionadas con la minería y la tala. UN 9- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أعدت مقدماً بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، تعتزم الحكومة العفو عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تجري محاكمتهم حالياً نظير استخدام المتفجرات وقطع الأشجار.
    La oradora pretende entablar un diálogo constructivo con todos los Estados para mejorar la situación de todos los defensores de los derechos humanos y llama su atención sobre los 10 mensajes, adjuntos a su informe y destinados a favorecer un mejor conocimiento de la acción de los defensores de los derechos humanos. UN وهي تعتزم الدخول في حوار بنّاء مع جميع الدول من أجل تحسين أوضاع جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وتوجيه انتباهها إلى النداءات العشرة المرفقة بتقريرها، والموجَّهة نحو معرفة أفضل لعمل الدافعين عن حقوق الإنسان.
    No obstante, desea aclarar que se respetan los derechos de todos los defensores de los derechos humanos e insta a éstos a cumplir con lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos y respetar las leyes y reglamentos de la República. UN بيد أنها تؤكد احترام حقوق جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وتدعوهم إلى الامتثال للمادة 3 من الإعلان المتعلق " بالمدافعين عن حقوق الإنسان " وإلى احترام قوانين ولوائح الجمهورية.
    Amnistía Internacional celebró que Kirguistán apoyara las recomendaciones de condenar la tortura y reforzar las salvaguardias contra ella, de velar por se exigieran responsabilidades por la violación de los derechos humanos y de garantizar que todos los defensores de los derechos humanos, periodistas y otros agentes de la sociedad civil pudieran trabajar sin miedo a la intimidación, el acoso, la detención o la tortura. UN ورحبت منظمة العفو الدولية بتأييد قيرغيزستان للتوصيات المتعلقة بإدانة التعذيب وتوطيد الضمانات المانعة له، وبضمان المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان وضمان تمكين جميع المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وغيرهم من الفاعلين في المجتمع المدني من العمل دون خوف من الترهيب والمضايقة والاحتجاز والتعذيب.
    b) Adopte todas las medidas necesarias para que todos los defensores de los derechos humanos puedan llevar a cabo su labor y sus actividades con libertad y eficacia; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمكن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان من القيام بعملهم وأنشطتهم بحرية وفعالية؛
    b) Adopte todas las medidas necesarias para que todos los defensores de los derechos humanos puedan llevar a cabo su labor y sus actividades con libertad y eficacia; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمكن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان من القيام بعملهم وأنشطتهم بحرية وفعالية؛
    Recomendó que Colombia: a) mantuviera sus esfuerzos para proteger a todos los defensores de los derechos humanos y reporteros y acogió con satisfacción el Programa de Protección del Ministerio del Interior que contaba con la participación de la sociedad civil y un presupuesto más elevado. UN وأوصت كولومبيا (أ) بمواصلة جهودها الرامية لكفالة حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين ورحبت ببرنامج الحماية الذي انتهجته وزارة الداخلية مع إشراك المجتمع المدني وزيادة الميزانية.
    En este sentido, FL/CIDDH recomendaron que el Gobierno velara por que todos los defensores de los derechos humanos realizaran sus actividades sin sufrir persecución. UN وفي هذا الصدد، أوصى الخط الأمامي/ائتلاف كوت ديفوار للمدافعين عن حقوق الإنسان الحكومة بضمان أن يتمكن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان من مواصلة أنشطتهم المتعلقة بحقوق الإنسان دون تعرضهم للاضطهاد(100).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus