todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría. | UN | وقد أبرمت جميع المراكز الإقليمية اتفاقات انتساب مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة. |
La Comisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | كما لاحظت اللجنة أن جميع المراكز الإقليمية قد أبرمت اتفاق انتساب مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría. | UN | وقد أبرمت جميع المراكز الإقليمية اتفاقات انتساب مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة. |
La Comisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | كما لاحظت اللجنة أن جميع المراكز الإقليمية قد أبرمت اتفاق انتساب مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
El Estado parte debería crear laboratorios forenses en todos los centros provinciales e impartir capacitación en el uso de esos laboratorios. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات. |
todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría. | UN | وقد أبرمت جميع المراكز الإقليمية اتفاقات انتساب مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة. |
Presencia de oficinas de extensión política en todos los centros regionales | UN | وجود مكاتب للتوعية في جميع المراكز الإقليمية |
En este proyecto de resolución se subraya la importancia de todos los centros regionales como mecanismos para informar, educar y generar comprensión y apoyo públicos en la esfera del control de las armas y el desarme. | UN | ويؤكد مشروع القرار هذا أهمية جميع المراكز الإقليمية بوصفها آليات للتوعية والتعليم وإشاعة الفهم والدعم الجماهيريين في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
todos los centros regionales para la educación sobre tecnología y ciencia espaciales afiliados a las Naciones Unidas son esenciales para el refuerzo de las capacidades nacionales y regionales de los países en desarrollo. | UN | وأضافت إن جميع المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة للأمم المتحدة أساسية لتقوية القدرات الوطنية والإقليمية للبلدان النامية. |
todos los centros regionales de educación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, están preparando dos modelos adicionales de plan de estudios en sistemas mundiales de navegación por satélite y en derecho espacial. | UN | وتشارك جميع المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة في وضع منهاجين دراسيين نموذجيين إضافيين في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء. |
Dichos cursos formaron parte de la labor de la oficina encaminada a elaborar un programa de estudios detallado sobre los GNSS para su introducción en todos los centros regionales y otras instituciones de enseñanza superior. | UN | وكانت الدورتان التدريبيتان جزءاً من عمل المكتب لإعداد منهاج دراسي متعمّق بشأن النظم العالمية لسواتل الملاحة لتقديمه في جميع المراكز الإقليمية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي. |
11. El Programa ha invitado a todos los centros regionales a que presenten informes sobre sus actividades de educación, su estado de funcionamiento y las novedades recientes en su labor. | UN | 11- ودعا البرنامج جميع المراكز الإقليمية إلى تقديم تقارير عن أنشطتها التعليمية وحالة تشغيلها وعن آخر التطورات في عملها. |
En todos los centros regionales se celebran cursos de posgrado de nueve meses de duración sobre teleobservación por satélite y meteorología por satélite, y se utilizan datos geoespaciales con fines de capacitación, educación, aplicación e investigación. | UN | وتنظّم جميع المراكز الإقليمية دورات دراسات عليا مدّتها تسعة أشهر في مجالي الاستشعار الساتلي عن بُعد وتكنولوجيا السواتل، وتستخدم البيانات المكانية الجغرافية لأغراض تدريبية وتعليمية وتطبيقية وبحثية. |
Se han asignado directores de gestión de conocimientos a todos los centros regionales a fin de acelerar el intercambio de conocimientos entre las regiones y dentro de ellas. | UN | وقد نُشر رؤساء مجالات الممارسة المعنيِّين بإدارة المعرفة في جميع المراكز الإقليمية المكلَّفة بالتعجيل في تبادل المعرفة الإقليمية والأقاليمية. |
Una red estatal y dos redes privadas conectan todos los centros regionales y el 35% de las aldeas con una única red de alta velocidad, y el objetivo es conseguir que esos servicios estén disponibles en todas las zonas rurales. | UN | وتتولى شبكة تابعة للدولة وشبكتان خاصتان ربط جميع المراكز الإقليمية و 35 في المائة من القرى بشبكة وحيدة عالية السرعة، والهدف المتوخى هو جعل تلك الخدمات متاحة في جميع المناطق الريفية. |
Con el fin de preparar un informe sobre la situación de la aplicación de los planes de trabajo y la capacidad de los centros regionales, la secretaría envió una petición de presentación de informes a todos los centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | 9 - ولأغراض إعداد تقرير حالة عن تنفيذ خطط الأعمال وقدرة المراكز الإقليمية أرسلت الأمانة طلباً لإعداد تقارير إلى جميع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
:: Aumentarán los expertos en cuestiones de género del PNUD y el UNIFEM en todos los centros regionales, a fin de que puedan prestar servicios a las oficinas en los países. | UN | سيتم تعزيز الخبراء الجنسانيين التابعين للبرنامج الإنمائي/الصندوق الإنمائي للمرأة في جميع المراكز الإقليمية لتقديم الخدمات إلى المكاتب القطرية. |
1. El informe deberá abarcar todos los centros regionales y de coordinación e incorporar autoevaluaciones de los centros, sobre la base de un formato que facilitará la secretaría. | UN | 1 - ينبغي أن يشمل التقرير جميع المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق وأن يتضمّن تقييمات ذاتية تعدّها المراكز وفق شكل توفّره الأمانة. |
10. La Oficina invitó a representantes de todos los centros regionales a que presentaran a la Comisión en su 49º período de sesiones, celebrado en 2006, ponencias sobre la situación relativa a su funcionamiento y las novedades más recientes de su labor. | UN | 10- ودعا المكتب ممثلين من جميع المراكز الإقليمية للتحدث أمام اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين، في عام 2006، لبيان حالة تشغيل المراكز وآخر التطورات التي شهدتها أعمالها. |
44. La Subcomisión observó que todos los centros regionales habían programado reuniones de sus órganos rectores, en calidad de órganos normativos de los centros regionales, para 2008. | UN | 44- ولاحظت اللجنة الفرعية أن جميع المراكز الإقليمية حددت مواعيد لاجتماعات مجالس إدارتها، بصفتها أجهزة تقرير السياسات لتلك المراكز، في عام 2008. |
El Estado parte debería crear laboratorios forenses en todos los centros provinciales e impartir capacitación en el uso de esos laboratorios. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات. |