Como se aclara en el reglamento, todas las cuestiones administrativas y financieras son competencia de la Quinta Comisión. | UN | وكما يبين النظام الداخلي بوضوح، فإن جميع المسائل الإدارية والمالية تقع ضمن صلاحية اللجنة الخامسة. |
Entre ellas, en opinión de las Secretarías, se incluyen todas las cuestiones administrativas relativas al funcionamiento de las Salas. | UN | وتشمل هذه المسائل، في رأي المسجلين، جميع المسائل الإدارية التي تمس سير العمل في الدوائر. |
También se encargarían de todas las cuestiones administrativas y logísticas en las zonas de despliegue de sus sectores. | UN | وسيكونون مسؤولين أيضا عن جميع المسائل الإدارية والسوقية في مناطق الانتشار التابعة لقطاعاتهم. |
Este funcionario desempeñaría funciones de enlace con otros órganos del Tribunal en relación con todos los asuntos administrativos. | UN | وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن الاتصال بالأجهزة الأخرى للمحكمة بشأن جميع المسائل الإدارية. |
todos los asuntos administrativos relacionados con la Subdivisión de Enjuiciamiento también estaban comprendidos en mi ámbito de competencia. | UN | وكانت جميع المسائل الإدارية المتعلقة بفرع المقاضاة وخدماته واقعة أيضا في نطاق مسؤوليتي. |
En el futuro, la División establecerá un enlace estrecho con el nuevo Ministerio de Servicios Públicos a fin de garantizar un enfoque coordinado y coherente de todas las cuestiones administrativas relacionadas con los tribunales y fiscalías. | UN | وستقيم الشعبة مستقبلا علاقة وثيقة مع وزارة الخدمات العامة الجديدة بهدف تأمين اتباع نهج منسق ومتسق في جميع المسائل الإدارية المرتبطة بالمحاكم ومكاتب المدعين العامين. |
El Jefe de Personal prestará apoyo al Asesor Superior de Policía, coordinará todas las cuestiones administrativas y de gestión del componente de policía civil, y también se encargará de todas las cuestiones relativas a la disciplina y las investigaciones internas. | UN | وسيقوم رئيس الأركان بدعم كبير مستشاري الشرطة وتنسيق جميع المسائل الإدارية والتنظيمية لعنصر الشرطة المدنية، كما سيعالج جميع المسائل المتصلة بالانضباط والتحقيقات الداخلية. |
Cabe destacar que, de las comisiones principales, corresponde a la Quinta Comisión examinar todas las cuestiones administrativas, financieras y presupuestarias de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea. | UN | وتؤكد أنّ اللجنة الخامسة هي إحدى اللجان الرئيسية التي تعنى بدراسة جميع المسائل الإدارية والمالية وقضايا الميزانية، عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
El Gobierno de Kenya creó el Departamento de Asuntos de los Refugiados como organismo público encargado de todas las cuestiones administrativas relativas a los refugiados en Kenya. | UN | أنشأت الحكومة الكينية إدارة شؤون اللاجئين باعتبارها مكتباً عاماً مسؤولاً عن جميع المسائل الإدارية المتعلقة باللاجئين في كينيا ولتقوم بهذه الصفة، بتنسيق الأنشطة والبرامج المتصلة باللاجئين. |
La Oficina Ejecutiva de la Oficina de Asuntos Jurídicos presta asistencia a la Secretaría del Tribunal en todas las cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | 16 - وتتلقى أمانة المحكمة مساعدة في جميع المسائل الإدارية والميزاناوية من المكتب التنفيذي التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
Mediante la interacción directa con los Servicios y otras oficinas de la Secretaría, el oficial administrativo desempeñará una función de coordinación para la preparación de los documentos financieros y presupuestarios, vigilando las asignaciones presupuestarias y tramitando todas las cuestiones administrativas y relacionadas con el personal. | UN | وسيقوم الموظف الإداري بدور تنسيقي، حيث سيتفاعل مباشرة مع الدوائر ومع مكاتب الأمانة العامة الأخرى في إعداد المستندات المالية ووثائق الميزانية، ورصد اعتمادات الميزانية، وتناول جميع المسائل الإدارية والمتعلقة بالموظفين. |
El auxiliar administrativo prestará apoyo al Representante Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios Adjunto en todas las cuestiones administrativas relacionadas con la oficina, como la elaboración del programa de trabajo y el presupuesto de la oficina, el análisis y la vigilancia de la asignación de insumos y recursos por programa de trabajo, los fondos fiduciarios y subsidios y en otras cuestiones presupuestarias en que sea necesario. | UN | وسيقدم المساعد الإداري الدعم إلى نائب الممثل الخاص في جميع المسائل الإدارية المتصلة بالمكتب، بما في ذلك وضع برنامج عمل المكتب وميزانيته؛ وتحليل النواتج ورصدها وتخصيص الموارد حسب برنامج العمل، والصناديق الاستئمانية والمنح، وغيرها من المسائل المتعلقة بالميزانية حسب الاقتضاء. |
La División de administración se ocupará de prestar apoyo general a la Misión. La División estará a cargo de un oficial administrativo jefe (D-1) quien estará bajo las órdenes del Representante Especial del Secretario General y actuará como su asesor principal en todas las cuestiones administrativas. | UN | 65 - وستقدم الدعم العام للبعثة شعبة الإدارة برئاسة كبير الموظفين الإداريين (مد-1) الذي سيرفع تقاريره للممثل الخاص للأمين العام، وسيعمل كمستشار رئيسي له بشأن جميع المسائل الإدارية. |
d) Prestar asistencia al Director de Operaciones, en cooperación con el Jefe de la Oficina del Director General, en las negociaciones con las autoridades del país anfitrión en todas las cuestiones administrativas y financieras relacionadas con la aplicación de los acuerdos relativos a la sede; | UN | (د) مساعدة مدير العمليات، بالتعاون مع رئيس مكتب المدير العام، في التفاوض مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل الإدارية والمالية المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛ |
c) Administración: Asegurar que todas las cuestiones administrativas sean tramitadas adecuadamente por una persona capacitada tanto en gestión de recursos humanos como en gestión de recursos financieros; | UN | (ج) الشؤون الإدارية: كفالة قيام شخص مدرب في مجالي الموارد البشرية وإدارة الموارد المالية بتدبير جميع المسائل الإدارية بالشكل المناسب؛ |
d) Prestar asistencia al Director de Operaciones, en cooperación con el Jefe de la Oficina del Director General, en las negociaciones con las autoridades del país anfitrión en todas las cuestiones administrativas y financieras relacionadas con la aplicación de los acuerdos relativos a la sede; | UN | (د) مساعدة مدير العمليات، بالتعاون مع رئيس مكتب المدير العام، في التفاوض مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل الإدارية والمالية المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛ |
El orador reafirma que todos los asuntos administrativos, financieros y presupuestarios deben debatirse en el marco de la Quinta Comisión, única Comisión Principal de la Asamblea General responsable de esas cuestiones. | UN | وأكد من جديد أن جميع المسائل الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية ينبغي أن تناقش داخل اللجنة الخامسة باعتبارها لجنة الجمعية العامة الرئيسية الوحيدة المسؤولة عن هذه المسائل. |
El Presidente dirigirá los trabajos del Tribunal de Apelaciones y de la Secretaría, representará al Tribunal en todos los asuntos administrativos y presidirá sus reuniones. | UN | 1 - يتولى الرئيس تسيير أعمال محكمة الاستئناف وأعمال قلمها ويمثل المحكمة في جميع المسائل الإدارية ويرأس اجتماعاتها. |
iii) Un funcionario encargado de organizar y preparar las actas de las reuniones mantenidas por el Presidente, de atender la correspondencia y las consultas y de despachar todos los asuntos administrativos referidos al Presidente y su Oficina; | UN | ' 3` موظف مسؤول عن تنظيم وإعداد محاضر اجتماعات الرئيس، وعن تناول المراسلات والاستفسارات، وعن جميع المسائل الإدارية المتعلقة بالرئيس والمكتب؛ |
El Presidente dirigirá los trabajos del Tribunal de Apelaciones y de la Secretaría, representará al Tribunal en todos los asuntos administrativos y presidirá sus reuniones. | UN | 1 - يتولى الرئيس تسيير أعمال محكمة الاستئناف وأعمال قلمها ويمثل المحكمة في جميع المسائل الإدارية ويرأس اجتماعاتها. |
También se centrará en resolver todos los asuntos administrativos pendientes y transferir las funciones restantes al Mecanismo, como la gestión de los archivos, y las funciones de apoyo administrativo. | UN | وسيركز أيضا على تسوية جميع المسائل الإدارية المعلقة ونقل الوظائف المتبقية إلى الآلية، بما في ذلك إدارة المحفوظات، ووظائف الدعم الإداري المستمرة. |