Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية |
Consultas oficiosas en relación con todas las cuestiones pendientes. | UN | مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية |
Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية |
5. Hace hincapié en la necesidad de que las partes solucionen rápidamente todas las cuestiones pendientes en la Franja de Gaza, incluida la remoción de escombros; " | UN | " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض " |
El 31 de diciembre de 2005 se estableció una reserva para gastos de funcionamiento de 126.660.000 dólares en la cuenta de " actividades humanitarias en el Iraq " para garantizar que hubiera fondos suficientes para resolver satisfactoriamente todas las cuestiones restantes en relación con las cartas de crédito pendientes. | UN | أُنشئ احتياطي للتشغيل قدره 000 660 126 دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005 في إطار حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " لكفالة توافر أموال كافية لتسوية جميع المسائل المتبقية فيما يتعلق بخطابات الاعتماد المستحقة على نحو مرضٍ. |
5. Hace hincapié en la necesidad de que las partes solucionen rápidamente todas las cuestiones pendientes en la Franja de Gaza, incluida la remoción de escombros; | UN | " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
También estaba finalizando un documento en el que se contemplaban todas las cuestiones pendientes. | UN | كما أن المحكمة بصدد وضع اللمسات الأخيرة في وثيقة تشمل جميع المسائل المتبقية. |
5. Hace hincapié en la necesidad de que las partes solucionen rápidamente todas las cuestiones pendientes en la Franja de Gaza, incluida la remoción de escombros; | UN | " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية |
Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية |
Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية |
Al respecto, deseo hacer hincapié en la urgente necesidad de encontrar una solución a todas las cuestiones pendientes en el marco de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a fin de allanar el camino para la aplicación efectiva, plena y no discriminatoria de la Convención. | UN | وهنا نود أن نؤكد على الحاجة الماسة إلى حل جميع المسائل المتبقية في إطار منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية بغية تمهيد الطريق للتنفيذ الفعال والتام وغير التمييزي لهذه الاتفاقية. |
Deben cesar plena e inmediatamente las actividades de asentamiento, y, al mismo tiempo, deben iniciarse conversaciones francas y abiertas sobre todas las cuestiones pendientes. | UN | فاﻷنشطة الاستيطانية يجب أن تتوقف بالكامل وفورا، ويجب، في نفس الوقت، أن تبدأ مناقشات صريحة ومفتوحة بلا قيود بشأن جميع المسائل المتبقية. |
El personal de contratación local de la FNUOS ha mantenido un diálogo franco con la administración de la Fuerza y todas las cuestiones pendientes ocasionadas por el traslado del cuartel general de la FNUOS de Damasco al Campamento de Faouar se han resuelto satisfactoriamente. | UN | وكان للموظفين المحليين لقوة مراقبة الاشتباك حوار مفتوح مع إدارة القوة وجرت بشكل مرضٍ تسوية جميع المسائل المتبقية التي نجمت عن نقل مقر قيادة القوة من دمشق إلى معسكر الفوار. |
Grupo de los 77 (todas las cuestiones pendientes de la Segunda Comisión) | UN | مجموعة الـ 77 (جميع المسائل المتبقية المعروضة على اللجنة الثانية) |
5. Hace hincapié en la necesidad de que las partes solucionen rápidamente todas las cuestiones pendientes en la Franja de Gaza, incluida la remoción de escombros; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
5. Hace hincapié en la necesidad de que las partes solucionen rápidamente todas las cuestiones pendientes en la Franja de Gaza, incluida la remoción de escombros; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
5. Hace hincapié en la necesidad de que las partes solucionen rápidamente todas las cuestiones pendientes en la Franja de Gaza, incluida la remoción de escombros; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
5. Hace hincapié en la necesidad de que las partes solucionen rápidamente todas las cuestiones pendientes en la Franja de Gaza, incluida la remoción de escombros; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
b) Se está organizando una cuarta reunión del Grupo Asesor de Expertos para debatir todas las cuestiones restantes, la que se celebrará en Frankfurt (Alemania), del 30 de enero al 8 de febrero de 2006 y tendrá como anfitrión al Banco Central Europeo. | UN | (ب) يجري حاليا تنظيم عقد اجتماع رابع لفريق الخبراء الاستشاري في فرانكفورت، ألمانيا في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 8 شباط/فبراير 2006 لمناقشة جميع المسائل المتبقية وسيتولى استضافته المصرف المركزي الأوروبي. |
La Comisión alienta al Secretario General a que prosiga sus conversaciones con los países receptores y redoble sus esfuerzos para solucionar puntualmente todos los asuntos pendientes. | UN | وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة مناقشاته مع البلدين المضيفين وتكثيف جهوده من أجل حل جميع المسائل المتبقية في الوقت المناسب. |