B. La prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas | UN | منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
Tema 2 - La prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas | UN | البند ٢- منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
3. La prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas. | UN | ٣ - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة. |
Alemania cree que la Conferencia debería establecer métodos apropiados para examinar todas las cuestiones pertinentes en relación con el tema 1. | UN | وترى ألمانيا أنه ينبغي للمؤتمر أن يستحدث أساليب مناسبة لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة في إطار البند 1. |
Aunque ese mecanismo tiene ciertos méritos, la CDI debe examinar minuciosamente otros mecanismos posibles, para asegurarse de que se han tenido cabalmente en cuenta todas las cuestiones pertinentes. | UN | ورغم ما لهذا الترتيب من ميزة، ينبغي للجنة القانون الدولي التماس اﻵليات الممكنة اﻷخرى، التي تكفل النظر في جميع المسائل ذات الصلة نظرة كاملة. |
Secretario del Comité de Organización y encargado de todas las cuestiones relacionadas con la organización del Comité Administrativo de Coordinación y el Comité de Organización y su seguimiento | UN | أمين اللجنة التنظيمية والمسؤول عن جميع المسائل ذات الصلة بلجنة التنسيق اﻹدارية وتنظيم ومتابعة اللجنة التنظيمية |
todas las cuestiones conexas | UN | جيم- منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
3. La prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas. | UN | ٣- منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة. |
todas las cuestiones conexas | UN | جيم - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
3. La prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas. | UN | ٣ - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
todas las cuestiones conexas | UN | جيم - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
3. La prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas. | UN | ٣- منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
3. La prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas. | UN | ٣- منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
En principio, la Conferencia debería poder ocuparse de todas las cuestiones pertinentes para su mandato. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يكون قادرا، من ناحية المبدأ، على تناول جميع المسائل ذات الصلة بولايته. |
La República Popular Democrática de Corea considera que únicamente las negociaciones de ese tipo permitirían resolver todas las cuestiones pertinentes. | UN | وتعتقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفاوضا من هذا القبيل هو السبيل الوحيد إلى حل جميع المسائل ذات الصلة. |
Se presentan a la Junta todas las cuestiones pertinentes derivadas de los informes de supervisión y las medidas de seguimiento adoptadas. | UN | وقد عرضت على المجلس جميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير الرقابة وإجراءات المتابعة المتخذة. |
Se prevé que esas medidas se adoptarán en el marco de una serie de reformas más amplias que abarque a todas las cuestiones pertinentes. | UN | ومن المتصور أن تجري هذه الاستجابات في إطار مجموعة إصلاحات أوسع تشمل جميع المسائل ذات الصلة. |
En cuanto a las situaciones de sucesión de Estados, el Relator Especial recordó que todas las cuestiones relacionadas con ellas se abordarían en un capítulo aparte de la Guía de la práctica y, por lo tanto, no era oportuno mencionarlas en este proyecto. | UN | وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول، فقد أشار المقرر الخاص إلى أنه سيتناول جميع المسائل ذات الصلة في فصل منفصل من دليل الممارسات، وأنه ليس هناك من ثم ما يدعو إلى الإشارة إليها في هذا المبدأ التوجيهي. |
Un planteamiento más amplio del alcance de las actuaciones arbitrales también facilitaría una solución más completa, eficiente y eficaz de la controversia resolviendo todas las cuestiones relacionadas con ella. | UN | وهذا المفهوم اﻷشمل لنطاق اجراءات التحكيم يفضي أيضا إلى التوصل الى تسوية أكمل وأجدى وأكفأ للنزاع بحل جميع المسائل ذات الصلة. |
Presta asistencia al Jefe de Finanzas en todos los asuntos relacionados con la administración de las cuentas de la misión; prepara estimaciones de gastos e informes de ejecución. | UN | يساعد رئيس الشؤون المالية في جميع المسائل ذات الصلة بإدارة حسابات البعثة؛ ويعد تقديرات للتكلفة وتقارير عن اﻷداء. |
todas las cuestiones relativas a la creación de sindicatos propiamente dichos serán examinadas en las próximas reuniones de la comisión tripartita, que analizará los resultados del trabajo de esas asociaciones y tomará igualmente en consideración la opinión pública. | UN | وسيجري خلال الاجتماعات القادمة للجنة الثلاثية النظر في جميع المسائل ذات الصلة بإنشاء النقابات بمعناها الصحيح، وستستعرض اللجنة نتائج أداء هذه الرابطات وستضع الرأي العام أيضاً في اعتبارها. |
26.3 Según el estatuto de la Dependencia Común de Inspección, los Inspectores tienen las más amplias facultades de investigación de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los fondos, y proporcionan una opinión independiente gracias a sus actividades de inspección y evaluación encaminadas a mejorar la gestión y los métodos, y a lograr una mayor coordinación entre las organizaciones. | UN | 26-3 وفقا للنظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يتمتع المفتشون بأوسع سلطات التحقيق في جميع المسائل ذات الصلة بكفاءة الدوائر وحسن استخدام الأموال، ويقدمون رأيا مستقلا في هذه المسائل، من خلال عمليات التفتيش والتقييم التي ترمي إلى تحسين الإدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات. |
Por lo tanto, el Grupo pedirá explicaciones sobre todos los temas pertinentes. | UN | وأشار إلى أن المجموعة سوف تطلب، تبعا لذلك، توضيح جميع المسائل ذات الصلة. |
En su decisión 61/561, la Asamblea instó al Grupo de Trabajo de composición abierta a que desplegara esfuerzos en el sexagésimo segundo período de sesiones " con el fin de llegar a un acuerdo general entre los Estados Miembros en el examen de todos los temas relativos a la cuestión " de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وحثت الجمعية في مقررها 61/561 الفريق العامل على بذل الجهود أثناء الدورة الثانية والستين " بهدف التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء على النظر في جميع المسائل ذات الصلة بمسألة " إصلاح مجلس الأمن. |
La Comisión mantiene una estrecha interacción con las autoridades libanesas en todos los asuntos pertinentes a su mandato y agradece el firme apoyo que le está prestando, especialmente dadas las difíciles condiciones de seguridad reinantes en el Líbano durante el período que comprende el informe. | UN | وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وتقدر دعمها الوطيد المستمر لها، خاصة في ضوء الحالة الأمنية الصعبة التي سادت في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Asamblea pidió también a la Comisión que examinara todas las cuestiones relativas al sistema de ajustes por lugar de destino basándose en el estudio de su grupo de trabajo y la informara al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تستعرض جميع المسائل ذات الصلة بنظام تسوية مقر العمل على أساس الدراسة التي يعدها فريقها العامل وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Ese instrumento proporciona un marco jurídico reforzado para las medidas de seguridad tecnológica y física relacionadas con todas las cuestiones concernientes a la tecnología nuclear y espacial, las instalaciones, los sistemas y los materiales nucleares, el personal correspondiente y la información conexa, etc. | UN | وهو يوفّر تغطية قانونية معزّزة متكوّنة من تدابير للأمن والسلامة بشأن جميع المسائل ذات الصلة بالتكنولوجيات النووية والفضائية وبالمنشآت والمنظومات والمواد النووية، وما يتصل بها من موظفين ومعلومات، وما إلى ذلك. |