"جميع المشاريع الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los proyectos de desarrollo
        
    Se han establecido mecanismos que garantizan que todos los proyectos de desarrollo tienen un componente ambiental. UN ويجري وضع آليات لكفالة إدراج العنصر البيئي في جميع المشاريع الإنمائية.
    A continuación, se refirió a la importancia que el PNUD asigna a la promoción y protección de los derechos humanos en todos los proyectos de desarrollo. UN وأوضح بعد ذلك الأهمية التي يعلقها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع المشاريع الإنمائية.
    El avance de la reconstrucción en las zonas afectadas por el conflicto ha sido lento, pero el Gobierno está resuelto a llevar a término todos los proyectos de desarrollo. UN وكان التقدم المحرز على مستوى إعادة البناء أبطأ في المناطق المتضررة من النزاع لكن الحكومة ملتزمة بإكمال جميع المشاريع الإنمائية.
    Noruega está preparando un reglamento en el que se requiere que en todos los proyectos de desarrollo no gubernamentales que reciban apoyo del Gobierno se tenga en cuenta a las personas con discapacidad. UN وتعكف النرويج حالياً على إعداد قانون يشترط استيفاء جميع المشاريع الإنمائية غير الحكومية التي تتلقى دعماً حكومياً شرط شمولها لمنظور الإعاقة.
    Se dirige a todos los proyectos de desarrollo a nivel de las circunscripciones, en particular a los que tratan de luchar contra la pobreza a nivel comunitario. UN ويستهدف الصندوق جميع المشاريع الإنمائية على مستوى الدوائر الانتخابية، ولا سيما المشاريع التي تهدف إلى مكافحة الفقر على مستوى القاعدة.
    Esto ha tenido un efecto directo sobre todos los proyectos de desarrollo del PNUD y las actividades de respuesta a situaciones de emergencia, al aumentar los costos tanto de las transacciones para obtener insumos destinados a los proyectos como los de transporte de los productos importados. UN ويؤثر هذا الأمر تأثيرا مباشرا على جميع المشاريع الإنمائية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعلى أنشطته التي يضطلع بها في حالات الطوارئ، سواء كان ذلك نتيجة لزيادة تكاليف معاملات إجراءات الحصول على مدخلات المشاريع أو زيادة تكاليف نقل البضائع المستوردة.
    Esta situación ha tenido efectos directos en todos los proyectos de desarrollo del PNUD y es particularmente dañina para las actividades de emergencia y en las que el tiempo es importante, dado que aumenta los costos de transacción de los procedimientos para obtener los insumos y el costo de transporte de los bienes importados. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيرا مباشرا على جميع المشاريع الإنمائية للبرنامج الإنمائي، وهو يضر بشكل خاص بالأنشطة الحساسة من حيث التوقيت والأنشطة التي يضطلع بها في حالات الطوارئ، سواء أكان ذلك نتيجة لزيادة تكاليف معاملات إجراءات الحصول على مستلزمات المشاريع أو نتيجة زيادة تكاليف نقل السلع المستوردة.
    f) Introducir sistemáticamente el principio de la no discriminación en todos los proyectos de desarrollo; UN (و) تضمين مبدأ عدم التمييز في جميع المشاريع الإنمائية بانتظام.
    Ello tiene un efecto directo sobre todos los proyectos de desarrollo y actividades para encarar situaciones de emergencia, llevados a cabo por el PNUD, al aumentar los costos de las transacciones para obtener insumos para los proyectos y los costos de transporte de los productos importados. UN ويؤثر ذلك بشكل مباشر في جميع المشاريع الإنمائية وأنشطة الطوارئ التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي، من خلال زيادة تكاليف معاملات الحصول على مدخلات المشاريع وزيادة تكاليف نقل هذه البضائع المستوردة على حد سواء.
    20. La Constitución y la Ley de tierras prevén garantías que incluyen indemnizaciones adecuadas y justas por la puesta en marcha de todos los proyectos de desarrollo que puedan afectar a los derechos legales de las personas. UN 20- ويوفر الدستور والقانون ضمانات تكفل التعويض المناسب والعادل لتنفيذ جميع المشاريع الإنمائية التي قد تؤثر على الحقوق القانونية للسكان.
    La Declaración exige el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas como norma indispensable por la que se deben regir todos los proyectos de desarrollo que afecten a las comunidades y el medio ambiente de los pueblos indígenas. UN 32 - يعتمد الإعلان الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة للشعوب الأصلية كمعيار أساسي ينبغي أن يحكم جميع المشاريع الإنمائية التي تمس مجتمعات الشعوب الأصلية والبيئة.
    Esta situación ha tenido efectos directos en todos los proyectos de desarrollo y las actividades de emergencia del PNUD, dado que encarece los costos de transacción de los procedimientos para obtener los insumos y el costo de transporte de los bienes importados. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيرا مباشرا على جميع المشاريع الإنمائية وأنشطة الطوارئ للبرنامج الإنمائي، لأنه يزيد من تكاليف معاملات إجراءات الحصول على مستلزمات المشاريع ويزيد تكاليف نقل السلع المستوردة على حد سواء.
    9. Este documento se referirá a todos los proyectos de desarrollo con financiación privada como " colaboración entre los sectores público y privado " (las definiciones figuran en la sección II A.3 más adelante), a menos que se trate de la cita de una publicación o de otra fuente. UN 9- ما عدا في الحالات التي تقتبس فيها هذه الورقة مادة ما من منشور أو مصدر آخر، فإنها تشير إلى جميع المشاريع الإنمائية المموَّلة من القطاع الخاص بتعبير " الشراكات بين القطاعين العام والخاص " (وترِد المسألة الخاصة بالتعاريف في الباب ثانياً ألف-3 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus