"جميع المعاهدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los tratados
        
    • todos los acuerdos
        
    • todos los principales tratados
        
    ii) todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente UN ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي
    ii) todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente UN ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي
    ii) todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente UN ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي
    Este criterio se aplica a todos los tratados que Namibia aún no ha ratificado. UN ويطبق هذا النهج على جميع المعاهدات التي لم تصدّق عليها ناميبيا بعد.
    También observó que Grecia era parte en casi todos los tratados fundamentales e instrumentos regionales de derechos humanos. UN ولاحظ المغرب أيضاً أن اليونان طرف في جميع المعاهدات الأساسية والصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان تقريباً.
    El Parlamento de Nueva Zelandia debe examinar todos los tratados antes de ratificarlos. UN ويجب أن ينظر برلمان نيوزيلندا في جميع المعاهدات قبل التصديق عليها.
    Conforme a las Convenciones de Viena, las normas imperativas invalidan necesariamente todos los tratados subsiguientes e incompatibles ab initio. UN ووفقا لاتفاقيات فيينا، تؤدي القواعد اﻵمرة بالضرورة إلى إلغاء جميع المعاهدات اللاحقة غير المتسقة معها من أساسها.
    En consecuencia, el único criterio viable es asegurar que el régimen jurídico de Viena se aplique de manera uniforme a todos los tratados. UN وعندئذ يكون النهج الوحيد القابل للدوام هو كفالة تطبيق نظام فيينا القانوني بشكل منتظم على جميع المعاهدات.
    El orador considera que el régimen de Viena se aplica a todos los tratados multilaterales, incluidos los de derechos humanos. UN ويرى أن نظام فيينا يطبق على جميع المعاهدات المتعددة اﻷطراف بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    En efecto, a primera vista parecería que todos los tratados fuesen normativos. UN ذلك أن جميع المعاهدات تبدو للوهلة اﻷولى معاهدات شارعة.
    El régimen de Viena se aplica a todos los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. UN إذ أن نظام فيينا ينطبق على جميع المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان.
    En efecto, un requisito general de daño para las obligaciones internacionales convertiría a todos los tratados en disposiciones provisionales que los Estados podrían ignorar si consideraran que sus actos no causarían daños materiales a otros Estados. UN وفي الواقع، سيحول وجود شرط عام بوقوع ضرر نتيجة لالتزامات دولية جميع المعاهدات إلى تعهدات مؤقتة يمكن للدول أن تتجاهلها اذا شعرت أنها لن تسبب بذلك ضررا ماديا للدول اﻷخرى.
    Asimismo, Cuba se ha adherido a todos los tratados internacionales de lucha contra la droga. UN وقال إن بلده انضم أيضا إلى جميع المعاهدات الدولية القائمة في مجال مكافحة المخدرات.
    A ese respecto, la primera conclusión que se puede extraer del análisis histórico y de la manera en que se aplica el régimen de Viena es la que apunta a su aplicación a todos los tratados. UN وفي هذا الصدد، إن الاستنتاج اﻷول الذي يمكن أن نستمده من التحليل التاريخي ومن طريقة تطبيق نظام فيينا هو أن هذا النظام يهدف إلى أن يطبق بصورة شاملة على جميع المعاهدات.
    El cuarto entendimiento básico, es que todos los tratados que componen el régimen de no proliferación, y el régimen mismo, son por su naturaleza misma, de carácter transitorio y provisional. UN والمفهوم اﻷساسي الرابع هو أن جميع المعاهدات التي تشمل نظام عدم الانتشار، والنظام نفسه هي بطبيعتها مؤقتة وانتقالية.
    La Constitución es la ley suprema del Japón y sustituye a todos los tratados en cuanto a sus efectos dentro de la nación. UN والدستور هو القانون الأسمى في اليابان ويغلب على جميع المعاهدات في الشؤون المحلية.
    Garantizar una capacidad de búsqueda de textos completos de todos los tratados bilaterales y multilaterales en la base de datos UN تيسير القدرة على البحث في كامل نصوص جميع المعاهدات المتعددة الأطراف في قاعدة البيانات.
    Dentro de esta categoría están incluidos también todos los tratados internacionales sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وتشمل هذه الفئة أيضا جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El Congo se propone suscribir todos los tratados internacionales relativos al terrorismo. UN تنوي الكونغو الانضمام إلى جميع المعاهدات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    El sitio está siendo actualizado para incluir todos los tratados publicados hasta la fecha y se está perfeccionando su sistema de búsqueda. UN ويجري استكمال المجموعة لتشمل جميع المعاهدات الصادرة حتى الآن ويجري تعزيز قدرات البحث فيها.
    El Presidente subraya que nuestro Estado seguirá apoyando y cumpliendo todos los acuerdos y convenios internacionales en esta materia, en especial en lo relativo al control de la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus vectores. UN ولقد أكد رئيس الجمهورية أن دولتنا سوف تواصل تأييد وتنفيذ جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية في هذا الميدان، ولا سيما في مجال مراقبة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط إيصالها.
    Jordania es parte en todos los principales tratados internacionales relativos al desarme y se adhiere plenamente a sus obligaciones derivadas de ellos. UN والأردن طرف في جميع المعاهدات الدولية المتصلة بنزع السلاح، وهو متمسك تماما بالتزاماته في إطار تلك المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus