"جميع المعلومات المتاحة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • toda la información disponible sobre
        
    • toda la información de que disponga sobre
        
    Se enviaron dos especialistas al Yemen para que reunieran toda la información disponible sobre las minas terrestres en ese país y crearan una base de datos. UN وأوفد إلى اليمن اخصائيان لجمع جميع المعلومات المتاحة عن اﻷلغام اﻷرضية في ذلك البلد وإنشاء قاعدة بيانات.
    A tal fin, el Equipo preparó carpetas individuales con toda la información disponible sobre esos 488 nombres. UN ولهذا الغرض، أعد الفريق ملفات فردية تتضمن جميع المعلومات المتاحة عن كل اسم من الأسماء الـ 488.
    Las partes en el conflicto intercambiarán lo antes posible listas de todos los prisioneros y rehenes detenidos, ya sea por las autoridades o por particulares, así como toda la información disponible sobre las personas fallecidas bajo su custodia. UN ويتبادل أطراف الصراع، في أقرب وقت ممكن، قوائم بجميع السجناء والرهائن الذين تحتجزهم حاليا إما السلطات أو اﻷفراد العاديون، كما تتبادل جميع المعلومات المتاحة عن اﻷشخاص الذين ماتوا أثناء احتجازهم لديها.
    Además, la República Srpska no ha cumplido la orden de la Cámara de Derechos Humanos de que suministre toda la información disponible sobre el caso del padre Matanovic, que se refiere a la desaparición de un sacerdote y su familia cerca del fin de la guerra. UN وعلاوة على ذلك، لم تمتثل جمهورية صربسكا لقرار غرفة حقوق اﻹنسان بتوفير جميع المعلومات المتاحة عن قضية اﻷب ماتانوفيتش التي تتعلق باختفاء قسيس وأسرته قرب نهاية الحرب.
    Así pues, aliento a su administración a que envíe a la secretaría de la Organización Mundial de Aduanas toda la información de que disponga sobre la cuestión y haga el mejor uso posible de la citada red. UN ومن ثم، فإني أشجع إدارتكم على إحالة جميع المعلومات المتاحة عن هذه المسألة إلى أمانة المنظمة الجمركية العالمية، والاستفادة على أفضل نحو ممكن بشبكة الإنفاذ الجمركي.
    Además, la República Srpska no ha cumplido la orden de la Cámara de Derechos Humanos de ofrecer toda la información disponible sobre el caso del padre Matanovic, relativo a la desaparición de un sacerdote y su familia, cerca del final de la guerra. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جمهورية صربسكا لم تمتثل لقرار غرفة حقوق اﻹنسان بتقديم جميع المعلومات المتاحة عن قضية اﻷب ماتانوفيتش التي تتعلق باختفاء قسيس وأسرته قرب نهاية السنة.
    4. Pide al Secretario General que difunda ampliamente toda la información disponible sobre los procedimientos de acreditación, así como información sobre las medidas de apoyo para la participación en el período extraordinario de sesiones; UN " 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم على نطاق واسع جميع المعلومات المتاحة عن إجراءات التفويض وكذلك المعلومات عن التدابير الداعمة للمشاركة في الدورة الاستثنائية؛
    A fin de aumentar la exactitud de la Lista y el impacto de la inclusión en ella, el Equipo recomienda que en el futuro, al tomar contacto con el Estado de residencia en el contexto de la revisión, el Comité solicite toda la información disponible sobre el paradero de las personas o entidades, sus circunstancias y actividades, así como un informe sobre cualesquiera otras medidas adoptadas para impedir que presten apoyo a actividades terroristas. UN ولأغراض زيادة دقة القائمة وتعزيز تأثير الإدراج فيها، يوصي الفريق بأن تطلب اللجنة مستقبلا، عند الاتصال ببلد الإقامة في سياق الاستعراض، جميع المعلومات المتاحة عن أماكن وجود الطرف المعني والظروف المحيطة به وأنشطته، مشفوعة بمذكرة عن أية تدابير إضافية متخذة لمنع دعمه للإرهاب.
    37. Recomienda que el Gobierno de la República Democrática del Congo, en particular por medio de las FARDC y la Policía Nacional Congoleña, en colaboración con la MONUC, siga manteniendo una base de datos amplia y precisa que contenga toda la información disponible sobre las armas y municiones bajo su custodia; UN 37 - يوصي بأن تقوم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما عن طريق القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، بالتعاون مع البعثة، بمواصلة جهودها الرامية إلى تعهد قاعدة بيانات شاملة ودقيقة تتضمن جميع المعلومات المتاحة عن الأسلحة والذخائر التي توجد في عهدتها؛
    37. Recomienda que el Gobierno de la República Democrática del Congo, en particular por medio de las FARDC y la Policía Nacional Congoleña, en colaboración con la MONUC, siga manteniendo una base de datos amplia y precisa que contenga toda la información disponible sobre las armas y municiones bajo su custodia; UN 37 - يوصي بأن تقوم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما عن طريق القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، بالتعاون مع البعثة، بمواصلة جهودها الرامية إلى تعهد قاعدة بيانات شاملة ودقيقة تتضمن جميع المعلومات المتاحة عن الأسلحة والذخائر التي توجد في عهدتها؛
    Por consiguiente, cuando se ponga en contacto con los Estados de residencia como parte del proceso de revisión, el Comité solicitará a esos Estados toda la información disponible sobre el paradero de las personas o entidades de que se trata, sus circunstancias y actividades, así como sobre cualesquiera otras medidas adoptadas para impedir que presten apoyo a actividades terroristas. UN لذلك، ستطلب اللجنة إلى دول الإقامة، عند الاتصال بها في سياق الاستعراض، جميع المعلومات المتاحة عن أماكن وجود الشخص أو الكيان المعني والظروف المحيطة به وبأنشطته، مشفوعة بمعلومات عن أي تدابير إضافية متخذة لمنع دعمه للإرهاب.
    32. El informe preliminar deberá tener en cuenta toda la información disponible sobre los programas e iniciativas existentes, deberá identificar las deficiencias y necesidades en relación con el logro de los objetivos del Decenio y deberá formular recomendaciones para la acción a fin de atender eficazmente esas necesidades durante el Decenio. UN ٣٢ - وسيأخذ التقرير اﻷولي في الاعتبار جميع المعلومات المتاحة عن البرامج والمبادرات القائمة، ويحدد نواحي النقص والاحتياجات اللازمة لبلوغ أهداف العقد، ويقدم توصيات لاتخاذ الاجراءات اللازمة لمعالجة هذه الاحتياجات على نحو فعال خلال فترة العقد.
    32. El informe preliminar deberá tener en cuenta toda la información disponible sobre los programas e iniciativas existentes, deberá identificar las deficiencias y necesidades en relación con el logro de los objetivos del Decenio y deberá formular recomendaciones para la acción a fin de atender eficazmente esas necesidades durante el Decenio. UN ٣٢ - وسيأخذ التقرير اﻷولي في الاعتبار جميع المعلومات المتاحة عن البرامج والمبادرات القائمة، ويحدد مواطن النقص والاحتياجات اللازمة لبلوغ أهداف العقد، ويقدم توصيات لاتخاذ الاجراءات اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات على نحو فعال خلال فترة العقد.
    El Consejo acoge con beneplácito la determinación del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) de concluir, antes de fines de 1996 la preparación de una lista con toda la información disponible sobre las personas de las que se hayan informado que han desaparecido, y exhorta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que proporcionen al CICR información y asistencia de otro tipo que faciliten las averiguaciones sobre su paradero. UN ٣٣ - يرحب المجلس بتعهد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالانتهاء من وضع قائمة تحتوي على جميع المعلومات المتاحة عن اﻷشخاص المبلغ عن أنهم مفقودون قبل نهاية عام ١٩٩٦، ويطلب الى السلطات في البوسنة والهرسك أن توفر المعلومات وغيرها من أشكال المساعدة الى لجنة الصليب الاحمر الدولية بغية المساعدة في عملية التعقب.
    El Comité ruega al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya toda la información disponible sobre la situación socioeconómica de los miembros de las comunidades indígenas y de las minorías étnicas, principalmente sobre su participación en la vida política y económica del país, así como su representación ante las administraciones, federal y provinciales. UN ٥٥١ - وطلبت اللجنة إلى الدولة العضو تضمين تقريرها المقبل جميع المعلومات المتاحة عن الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لجماعات السكان اﻷصليين واﻷقليات العرقية وبخاصة مشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية للبلد، وكذلك تمثيلها في اﻹدارة الاتحادية وحكومات المحافظات.
    60. El Comité pide al Estado Parte que, en su tercer informe periódico sobre la aplicación del Pacto, proporcione toda la información disponible sobre cualesquiera medidas tomadas y sobre los progresos realizados, particularmente en relación con las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN 60- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري الثالث عن تنفيذ العهد جميع المعلومات المتاحة عن أي تدابير تتخذها وأي تقدم تحرزه، لا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات والتوصيات المقدمة من اللجنة والمتضمنة في هذه الملاحظات الختامية.
    525. El Comité pide al Estado Parte que, en su tercer informe periódico, proporcione toda la información disponible sobre cualesquiera medidas tomadas y sobre los progresos realizados, particularmente en relación con las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN 525- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري الثالث جميع المعلومات المتاحة عن أي تدابير تتخذها وأي تقدم تحرزه، لا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات والتوصيات المقدمة من اللجنة والمتضمنة في هذه الملاحظات الختامية.
    129. El Comité pide al Estado Parte que, en su segundo informe periódico sobre la aplicación del Pacto, proporcione toda la información disponible sobre cualesquiera medidas tomadas y los progresos realizados, particularmente en relación con las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN 129- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري الثاني المتعلق بتنفيذ العهد جميع المعلومات المتاحة عن أية تدابير اتُخذت وأي تقدم أُحرز، لا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات والتوصيات المقدمة من اللجنة في الملاحظات الختامية الحالية.
    258. El Comité pide al Estado Parte que, en su segundo informe periódico sobre la aplicación del Pacto, proporcione toda la información disponible sobre cualesquiera medidas tomadas y los progresos realizados, particularmente en relación con las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN 258- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري الثاني المتعلق بتنفيذ العهد جميع المعلومات المتاحة عن أية تدابير اتُخذت وأي تقدم أُحرز، لا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات والتوصيات المقدمة من اللجنة في الملاحظات الختامية الحالية.
    Debe leerse conjuntamente con el documento ICCD/CRIC(3)/6, en el que se recopiló toda la información disponible sobre movilización y utilización de recursos financieros de organismos e instituciones, en particular los miembros del Comité de Apoyo del Mecanismo Mundial. UN وينبغي قراءته مقترناً بالوثيقة ICCD/CRIC(3)/6 التي ضمّت جميع المعلومات المتاحة عن تعبئة واستعمال الموارد المالية المقدمة من الوكالات والمؤسسات، بما في ذلك أعضاء لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية.
    El Comité recomienda que el Iraq cumpla las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad en que se pide que se ponga en libertad a todos los nacionales de Kuwait y de otros Estados que todavía estén detenidos, y que proporcione toda la información de que disponga sobre las personas desaparecidas. UN ٢٦٨ - توصي اللجنة بأن يمتثل العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة الداعية إلى اﻹفراج عن جميع الرعايا الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى الذين قد يكونون رهن الاحتجاز وأن يقدم جميع المعلومات المتاحة عن اﻷفراد المفقودين من تلك الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus