"جميع الموظفين العموميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los funcionarios públicos
        
    • todos los funcionarios del Estado
        
    • todos los servidores públicos
        
    • los empleados públicos
        
    • los funcionarios públicos la
        
    También destacó la necesidad de un sistema de ese tipo para todos los funcionarios públicos. UN وشدد أيضا على الحاجة لوجود نظام من ذلك القبيل لمساعدة جميع الموظفين العموميين.
    todos los funcionarios públicos deberán conocer plenamente los programas de acción y recibir orientaciones para lograr que sus acciones sirvan siempre para apoyar y promover los objetivos enunciados. UN ويجب إطلاع جميع الموظفين العموميين إطلاعاً كاملاً على برامج العمل، وتقديم الارشاد لهم، لضمان أن يؤدي كل إجراء يتخذونه إلى دعم وتحقيق اﻷهداف المعلنة.
    todos los funcionarios públicos deberán conocer plenamente los programas de acción y recibir orientaciones para lograr que sus acciones sirvan siempre para apoyar y promover los objetivos enunciados. UN ويجب إطلاع جميع الموظفين العموميين إطلاعاً كاملاً على برامج العمل، وتقديم الارشاد لهم، لضمان أن يؤدي كل إجراء يتخذونه إلى دعم وتحقيق اﻷهداف المعلنة.
    todos los funcionarios públicos deberán conocer plenamente los programas de acción y recibir orientaciones para lograr que sus acciones sirvan siempre para apoyar y promover los objetivos enunciados. UN ويجب إطلاع جميع الموظفين العموميين إطلاعاً كاملاً على برامج العمل، وتقديم الارشاد لهم، لضمان أن يؤدي كل إجراء يتخذونه إلى دعم وتحقيق اﻷهداف المعلنة.
    También en Filipinas todos los funcionarios públicos deben presentar un formulario de declaración de activos al ingresar en el servicio y, posteriormente, una declaración anual. UN وفي الفلبين أيضا، يتعيّن على جميع الموظفين العموميين تقديم استمارات إفصاح عن الممتلكات عند تعيينهم، وسنويا بعد ذلك.
    En la mayoría de los Estados, todos los funcionarios públicos están obligados a denunciar los actos de corrupción. UN ففي غالبية الدول، ينطبق الالتزام بالإبلاغ عن أعمال الفساد على جميع الموظفين العموميين.
    Se recomienda enmendar el artículo 170 del Código Penal para que se aplique a todos los funcionarios públicos. UN يوصَى بتعديل المادة 170 من المدوَّنة الجنائية بحيث تنطبق على جميع الموظفين العموميين.
    No obstante, este Reglamento no incluye a todos los funcionarios públicos. UN بيد أنَّ النصوص المعنية لا تنطبق على جميع الموظفين العموميين.
    Considerar la posibilidad de ampliar el alcance del Reglamento de la administración pública para que incluya a todos los funcionarios públicos. UN :: النظر في توسيع نطاق لائحة الخدمة العمومية ليشمل جميع الموظفين العموميين.
    No existen disposiciones de este tipo para proteger a todos los funcionarios públicos con respecto a la obligación de informar sobre supuestos casos de corrupción. UN ولا توجد أحكامٌ مشابهة لحماية جميع الموظفين العموميين فيما يخص الإبلاغ عن أيِّ مزاعم بشأن الفساد.
    De este modo, se sugería que se aplicara un sistema que exigiera que todos los funcionarios públicos presentaran declaraciones de ingresos y bienes. UN وعليه، فقد اقتُرح تنفيذ نظام يُلزم جميع الموظفين العموميين بتقديم إقرارات بالذمة المالية.
    Se recomendó a un Estado parte que considerara la posibilidad de ampliar el alcance del reglamento de la administración pública para que incluyera a todos los funcionarios públicos. UN وأُصدرت توصية لإحدى الدول الأطراف بأنْ تنظر في توسيع نطاق لائحة الخدمة العمومية لكي تشمل جميع الموظفين العموميين.
    f) Responsabilizar a todos los funcionarios públicos de la prestación honesta, justa y equitativa de servicios públicos para la población; UN )و( اشتراط المساءلة لتقديم الخدمات العامة من جميع الموظفين العموميين الى الناس بصورة تتسم بالنزاهة والعدل واﻹنصاف؛
    87. Por lo que se refiere a la capacitación de los jueces, se da perfecta cuenta de que todos los funcionarios públicos deben estar familiarizados con la nueva Ley. UN 87- وفيما يتعلق بتدريب القضاة قالت إنها تدرك أن جميع الموظفين العموميين يحتاجون إلى الإلمام بالقانون الجديد.
    La práctica actual consiste en que todos los funcionarios públicos deben seguir los programas de gestión de la actuación profesional, que están concebidos para mejorar su capacidad de realizar las tareas que exige su empleo y también para proporcionar información susceptible de indicar el tipo de formación profesional continuada que mejor les conviene. UN وتتمثل الممارسة الحالية في مطالبة جميع الموظفين العموميين بالمشاركة في برامج لإدارة الأداء تستهدف تعزيز قدراتهم في أداء مهام عملهم وكذلك لتقديم معلومات قد تشير إلى تدريب مهني آخر يناسبهم.
    Se impone a todos los funcionarios públicos la obligación de ayudar a las personas que desean reivindicar sus derechos consagrados en la Ley de igualdad y se exige que el Estado instruya a la población sobre la ley. UN :: يفرض واجباً على جميع الموظفين العموميين بمساعدة الأشخاص الذين يسعون لحماية حقوقهم المنصوص عليها في قانون المساواة، ويطلب من الدولة تعريف الجمهور بالقانون.
    Esos códigos podrían ser de aplicación general para todos los funcionarios públicos de cualquier sector de la economía, o podrían promulgarse concretamente para el personal encargado de las contrataciones, y algunos podrían formar parte de las leyes y los reglamentos relativos a la contratación. UN وقد تنطبق تلك المدونات انطباقاً عاماً على جميع الموظفين العموميين بغض النظر عن القطاع الاقتصادي الذي يعملون فيه؛ أو قد تُشترع خصيصاً للموظفين المسؤولين عن المشتريات؛ كما يمكن أن تكون بعض تلك المدونات جزءاً من قوانين الاشتراء ولوائحه.
    La Ley de Enjuiciamiento Criminal contempla una obligación de todos los funcionarios públicos y profesionales de denunciar los delitos al fiscal o al juez o, en su defecto, a la policía. UN وتنصّ مدونة الإجراءات الجنائية على واجب جميع الموظفين العموميين والمهنيين بالإبلاغ عن الجرائم لدى مدّعٍ عام أو قاضٍ، أو لدى الشرطة في كل الأحوال.
    a) Continuar el desarrollo de programas de formación obligatoria para asegurar que todos los servidores públicos conozcan plenamente las disposiciones de la Convención y sean plenamente conscientes de que las infracciones no se tolerarán, sino que se investigarán y sus autores serán enjuiciados; UN (أ) أن تواصل تنفيذ برامج التدريب الإجباري لضمان إحاطة جميع الموظفين العموميين بأحكام الاتفاقية على أكمل وجه وإدراكهم الكامل أن المخالفات لن يُتهاون فيها، بل سيُحقق فيها وسيُحاكم مرتكبوها؛
    Se está elaborando una base de datos de la nómina central de pagos, en la que figurarán todos los empleados públicos. UN ويجري إعداد قاعدة بيانات مركزية للمرتبات، تضم جميع الموظفين العموميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus