"جميع الموظفين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el personal de
        
    • todos los funcionarios de la
        
    • todo el personal en
        
    • todo el personal del
        
    • todo el personal el
        
    • Total de personal del
        
    • todos los funcionarios a
        
    • todos los funcionarios del
        
    • todos los funcionarios de las
        
    • todo el personal con
        
    • todos los funcionarios en
        
    • conjunto del personal de la
        
    • de todos los funcionarios de
        
    Además, no todo el personal de la Dependencia de Liquidación está calificado para atender todos los ámbitos de las actividades de las misiones, ni tiene experiencia o ha sido capacitado para ello. UN وعلاوة على ذلك، فليس جميع الموظفين في وحدة التصفية من المؤهلين أو من ذوي الخبرة والتدريب في جميع مجالات أنشطة البعثات.
    Para garantizar la eficacia del plan y su cumplimiento, es importante que sea comunicado a todo el personal de la organización. UN ومن المهم، ضمانا لفاعلية الخطة والالتزام بها، إيصالها إلى جميع الموظفين في المنظمة.
    i) todos los funcionarios de la administración pública pueden utilizar los centros de vacaciones de que dispone el Estado para su personal, lo que promueve la cohesión y los lazos familiares. UN ' 1` منتجعات العُطَل متاحة لاستعمالها من جميع الموظفين في إطار برنامج منتجعات الخدمة المدنية، الأمر الذي يشجع تماسك الأسر وتلاحمها.
    Cabe felicitarse también por el plan de continuación del adiestramiento de todo el personal en cuestiones financieras y administrativas. UN كما أعربت عن ترحيبها بالخطة الرامية الى توسيع نطاق التدريب ليشمل جميع الموظفين في مجال المسائل المالية واﻹدارية.
    Para el cálculo de los porcentajes de personal, la categoría profesional incluye a todo el personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ولحساب نسب الموظفين، تشمل الفئة الفنية جميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها.
    Este proceso de reforma institucional se denominó proyecto Delphi y se puso en marcha oficialmente mediante una directiva dirigida por la Alta Comisionada a todo el personal el 4 de diciembre de 1995. UN وقد أطلق على عملية اﻹصلاح المؤسسية هذه اسم " مشروع دلفي " وبدئ فيه رسميا في توجيه من المفوضة السامية إلى جميع الموظفين في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    E. Total de personal del cuadro orgánico y categorías superiores UN جميع الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا
    La Secretaría del Tribunal, con personal y recursos de la Secretaría de las Naciones Unidas, debe adoptar medidas inmediatas para velar por que se corrijan las cuentas, se superen los atrasos en la presentación de informes financieros y se incorpore a todos los funcionarios a la nómina de sueldos. UN ينبغي أن يتخــذ قلم المحكمة التدابير الفوريــة، مستعينــا بالموظفين والموارد من اﻷمانة العامة لكفالة تصحيح الحسابات وتسوية المتراكمات في التقارير المالية وإدراج جميع الموظفين في نظام كشوف المرتبات.
    En la lista de movilidad se incluirá a todo el personal de las misiones reducidas y al personal disponible para nuevas misiones. UN وسوف يشتمل سجل التنقلات على جميع الموظفين في البعثات في مرحلة التقليص إضافة إلى المعينين في مهام جديدة.
    todo el personal de la Sección de Seguridad dependerá del Asesor Jefe de Seguridad de la Misión y rendirá cuentas ante él. UN ويكون جميع الموظفين في قسم الأمن والسلامة تابعين لكبير مستشاري الأمن في البعثة ومسؤولين أمامه.
    La seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas sigue siendo una prioridad fundamental. UN 61 - لا تزال سلامة وأمن جميع الموظفين في الأمم المتحدة أولوية حاسمة.
    No obstante, el Director General podrá exigir a todos los funcionarios de la Sede que trabajen durante un feriado cuando la labor sea particularmente apremiante. UN غير أنه يجوز للمدير العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر العمل في يوم عطلة في الفترات التي تستوجب فيها مقتضيات العمل ذلك.
    vi) La compensación de las horas extraordinarias tendrá la forma de un pago suplementario cuando las horas extraordinarias se hagan en un feriado oficial; no obstante, el Secretario General podrá requerir a todos los funcionarios de la Sede que trabajen en un feriado cuando la labor sea particularmente apremiante. UN ' ٦ ' يكون التعويض عن العمل الاضافي في شكل مبلغ اضافي عندما يؤدى في يوم عطلة رسمية. على أنه يجوز لﻷمين العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر أن يعملوا في يوم عطلة اذا صادفت العطلة فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين.
    vii) La compensación de las horas extraordinarias consistirá en un pago suplementario cuando las horas extraordinarias se trabajen en un feriado oficial; no obstante, a petición del Secretario General, todos los funcionarios de la Sede deberán trabajar en días feriados durante los períodos de particular apremio. UN ' ٧` يكون التعويض عن العمل اﻹضافي في شكل مبلغ إضافي إذا حدث العمل في يوم عطلة رسمية. على أنه يجوز لﻷمين العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر أن يعملوا في يوم عطلة إذا صادفت العطلة فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين.
    Eso se conseguirá mediante la elaboración de directrices e instrumentos prácticos que beneficien a todo el personal en su labor diaria. UN وسينفذ ذلك عبر أدوات عملية وتوجيهات يفيد منها جميع الموظفين في عملهم اليومي.
    Se convocó una serie de seminarios de dos días de duración para todo el personal en Ginebra; además en los manuales de capacitación sobre derechos humanos para jueces, guardias de prisión y oficiales de policía se incluyeron las cuestiones de género. UN ونظمت مجموعة من حلقات العمل التي تدوم يومين لفائدة جميع الموظفين في جنيف وقد أدمج المنظور الجنساني في أدلة التدريب على حقوق الإنسان المعدة للقضاة وحراس السجون وضباط الشرطة.
    6. todo el personal en puestos de expertos, 1º de julio de 2004 y 30 de junio de 2006 UN 6 - جميع الموظفين في فئة الخبراء، 1 تموز/يوليه 2004 و 30 حزيران/يونيه 2006
    El sistema ofrece un marco simplificado de competencias y criterios más claros para evaluar el desempeño de todo el personal del ACNUR. UN ويوفر نظام إدارة وتقييم الأداء إطاراً مبسطاً للكفاءات ومعايير أكثر وضوحاً لتقييم أداء جميع الموظفين في المفوضية.
    Este proceso de reforma institucional se denominó Proyecto Delphi y se puso en marcha oficialmente mediante una directiva dirigida por la Alta Comisionada a todo el personal el 4 de diciembre de 1995. UN وقد سميت عملية اﻹصلاح المؤسسي هذه بمشروع دلفي، واستُهلت رسيماً بمنشور توجيهي من المفوضة السامية عمم على جميع الموظفين في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    E. Total de personal del cuadro orgánico y categorías superiores UN هاء - جميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها
    Tras celebrarse consultas individuales entre el personal y sus respectivos supervisores, se ha asignado a todos los funcionarios a sus nuevas dependencias orgánicas. UN 29 - وقد وضع جميع الموظفين في وحداتهم التنظيمية الجديدة، بعد إجراء مشاورات فردية بين الموظفين والمشرفين عليهم.
    Todo esto se realizó sin costo para la Organización, gracias a la labor voluntaria de todos los funcionarios del recinto de Gigiri. UN وتم كل ذلك بدون أن تتحمل الإدارة أي تكلفة، إذ أن كل ذلك تم بجهود تطوعية من جانب جميع الموظفين في مجمع جيجيري.
    todos los funcionarios de las categorías P y superiores UN جميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها
    El anexo II da información sobre la distribución por géneros de todo el personal con nombramientos por un año o más, desglosada por departamento u oficina y categoría. UN ويقدم المرفق الثاني معلومات عن توزيع جميع الموظفين في الوظائف لمدة سنة أو أكثر حسب النوع ومفصلة حسب الإدارة أو المكتب والرتبة.
    La prohibición de viajar se aplica por vía administrativa incluyendo y dando a conocer los detalles correspondientes en la lista de vigilancia que está a disposición de todos los funcionarios en los puertos de ingreso al país. UN ينفذ الحظر المفروض على السفر إداريا بإدراج المعلومات التفصيلية ذات الصلة في قائمة الرصد الموجودة لدى جميع الموظفين في مرافئ الدخول إلى البلد، وتعميمها عليهم.
    El cuadro 1.A (véase el anexo) ofrece datos del conjunto del personal de la Secretaría desglosados por sexo y nacionalidad, tipo de nombramiento y cuadro. UN وترد في الجدول 1 ألف (انظر المرفق) تفاصيل جميع الموظفين في الأمانة مصنفة جنسانيا حسب الجنسية، ونوع التعيين والفئة.
    La CAPI continúa trabajando con el fin de establecer un único ajuste por lugar de destino para Ginebra que sea plenamente representativo de todos los funcionarios de dicho lugar de destino. UN ٧٢ - وذكر أن اللجنة لا تزال تعكف على تحديد تسوية مقر عمل واحدة لجنيف تمثل تمثيلا تاما حالات جميع الموظفين في مركز العمل ذاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus