"جميع الهجمات الإرهابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los ataques terroristas
        
    • todos los atentados terroristas
        
    El Gobierno de las Maldivas condena enérgicamente todos los ataques terroristas y reitera su disposición a cooperar plenamente con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN إن حكومة ملديف تدين بشدة جميع الهجمات الإرهابية وتكرر استعدادها للتعاون بصورة تامة مع المجتمع الدولي لمحاربة الإرهاب.
    Al mismo tiempo, ha condenado enérgicamente todos los ataques terroristas contra los civiles israelíes en Israel, que son injustificables y socavan cualquier perspectiva de reconciliación entre las dos partes. UN وأدانت بقوة، في الوقت نفسه، جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين داخل إسرائيل، فهي هجمات لا يمكن تبريرها، وتضعف أي احتمالات لحدوث مصالحة بين الطرفين.
    Kuwait condena categóricamente todos los ataques terroristas cometidos contra el Afganistán. UN وتدين الكويت بشكل قاطع جميع الهجمات الإرهابية في أفغانستان.
    2. Condena también todos los atentados terroristas contra civiles, así como todos los actos de violencia y destrucción; UN 2 - يدين أيضا جميع الهجمات الإرهابية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال العنف والتدمير؛
    El Consejo de Seguridad condena también todos los atentados terroristas cometidos en el Iraq, incluidos los intentos de asesinato de diplomáticos de Bahrein y el Pakistán y los atentados contra otros miembros del personal civil. UN " كما يدين مجلس الأمن جميع الهجمات الإرهابية التي تحدث في العراق، بما في ذلك محاولات الاغتيال التي تعرض لها دبلوماسيان من البحرين وباكستان، والهجمات التي تستهدف الموظفين المدنيين الآخرين.
    Las fuerzas Fatah del Presidente Arafat, que han reivindicado la responsabilidad de prácticamente todos los ataques terroristas recientes, es ahora la principal amenaza terrorista que enfrenta Israel. UN وقد بدأت الآن قوات فتح التابعة للرئيس عرفات، التي كانت مسؤولة عن جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا تقريبا، تبرز بوصفها التهديد الإرهابي الرئيسي الذي يواجه إسرائيل.
    Israel considera que los dirigentes palestinos son plenamente responsables de este ataque, como lo son de todos los ataques terroristas que provienen del territorio bajo su control. UN وتحمل إسرائيل القيادة الفلسطينية المسؤولية التامة عن هذا الاعتداء، مثلما تحملها المسؤولية عن جميع الهجمات الإرهابية القادمة من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    Israel considera a la Autoridad Palestina plenamente responsable del ataque de ayer y de todos los ataques terroristas procedentes de territorio palestino. UN وتحمِّل إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن هجوم الأمس وعن جميع الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الفلسطينية.
    Además, el Consejo condenó todos los ataques terroristas contra civiles y reiteró la necesidad de respetar en todas las circunstancias el derecho internacional humanitario. También reiteró su exigencia de que cesaran por completo todos los actos de violencia. UN وفضلا عن ذلك، أدان المجلس جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين وأعاد تأكيد ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال وأكد من جديد المطالبة بوقف تام لجميع أعمال العنف.
    Condenando todos los ataques terroristas contra todos los civiles, incluidos los ataques terroristas con bombas en Israel del 18 y 19 de septiembre de 2002 y en una escuela palestina en Hebrón del 17 de septiembre de 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
    Condenando todos los ataques terroristas contra todos los civiles, incluidos los ataques terroristas con bombas en Israel del 18 y 19 de septiembre de 2002 y en una escuela palestina en Hebrón del 17 de septiembre de 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
    Al mismo tiempo, condenó enérgicamente todos los ataques terroristas contra los civiles israelíes en Israel, que eran injustificables y socavaban cualquier perspectiva de reconciliación entre las dos partes. UN وأدانت بقوة، في الوقت نفسه، جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين داخل إسرائيل، فهي هجمات لا يمكن تبريرها، أضعفت من إمكانية حدوث مصالحة بين الطرفين.
    Israel responsabiliza enteramente de todos los ataques terroristas lanzados desde Gaza a la entidad terrorista que ejerce el control de facto de la zona. UN وتحمل إسرائيل الكيان الإرهابي المسيطر فعليا على قطاع غزة كامل المسؤولية عن جميع الهجمات الإرهابية التي تنطلق من المنطقة.
    Durante las consultas posteriores, los miembros del Consejo condenaron todos los ataques terroristas y todos los actos de violencia destinados a desestabilizar el país y la región. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أدان أعضاء المجلس جميع الهجمات الإرهابية وجميع أعمال العنف التي تهدف إلى زيادة زعزعة استقرار البلد والمنطقة.
    He condenado repetida y consistentemente todos los ataques terroristas contra Israel ya que son moralmente injustos y contraproducentes para la causa palestina, y he recalcado que la Autoridad Palestina tiene la obligación de asumir la plena responsabilidad de la seguridad en las zonas que siguen bajo su control. UN وقد شجبت مرارا وبصورة ثابتة جميع الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل باعتبارها خاطئة من الناحية الأخلاقية وتؤدي إلى نتائج عكسية بالنسبة للقضية الفلسطينية، وأكدت على التزام السلطة الفلسطينية بالاضطلاع بمسؤوليتها الأمنية الكاملة في المناطق التي لا تزال تخضع لسيطرتها.
    En la resolución, el Consejo condenó todos los atentados terroristas contra la FPNUL y reafirmó la obligación de las partes de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وأدان المجلس في هذا القرار جميع الهجمات الإرهابية التي تشن على القوة وأكد من جديد ضرورة التزام الأطراف بكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة.
    El Consejo reafirma su apoyo total a la FPNUL, condena todos los atentados terroristas contra ella y exhorta a todas las partes a que cumplan su obligación de respetar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ويعيد المجلس تأكيد دعمه الكامل للقوة، ويدين جميع الهجمات الإرهابية التي تشن عليها، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزامها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    El Consejo reafirma su apoyo total a la Fuerza, condena todos los atentados terroristas contra ella y exhorta a todas las partes a que cumplan su obligación de respetar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ويعيد المجلس تأكيد دعمه الكامل للقوة، ويدين جميع الهجمات الإرهابية التي تشن عليها، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزامها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    En su carta del 13 de diciembre de 2005, el Primer Ministro del Líbano también pidió que se ampliara el mandato de la Comisión Internacional Independiente de Investigación para investigar todos los atentados terroristas que han tenido lugar desde el 1° de octubre de 2004. UN 2 - كما طلب رئيس وزراء لبنان، في رسالته المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2005، توسيع نطاق ولاية لجنة التحقيق المستقلة الدولية بحيث يشمل جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر عام 2004.
    Sin embargo, el párrafo 7 de la resolución ofrece la posibilidad de ampliar la investigación de la Comisión Internacional Independiente de Investigación de modo que incluya todos los atentados terroristas perpetrados desde el 1° de octubre de 2004. Esta cuestión requerirá un examen más atento. UN إلا أن الفقرة 7 من القرار تطرح إمكانية التوسع في تحقيق لجنة التحقيق المستقلة الدولية ليشمل جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وهذا موضوع سيحتاج إلى مزيد من الاستطلاع الدقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus