"جميع الهيئات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los órganos internacionales
        
    • todos los organismos internacionales
        
    • todas las instancias internacionales
        
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar la perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar la perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar la perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    todos los organismos internacionales que trabajan en zonas de conflicto deberían establecer procedimientos destinados a la notificación rápida, confidencial y objetiva de las violaciones que se señalen a su atención; UN وينبغي أن تضع جميع الهيئات الدولية العاملة في مناطق المنازعات إجراءات تُتبع لﻹبلاغ السريع والسري والموضوعي عن الانتهاكات التي يطلعون عليها؛
    También pidió al Secretario General que presentara un informe a la Asamblea, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, a fin de prestar asistencia al Grupo de Trabajo en la preparación de su programa, en consulta con todos los organismos internacionales pertinentes. UN وطلبت أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بغرض تقديم المساعدة إلى الفريق العامل في إعداد جدول أعماله، وذلك بالتشاور مع جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    El Gobierno del Camerún tiene además el propósito de informar inmediatamente a todas las instancias internacionales que se ocupan del caso Bakassi. UN وتنوي جمهورية الكاميرون كذلك إبلاغ المسألة فورا إلى جميع الهيئات الدولية التي أطلعت على قضية باكاسي.
    En todos los órganos internacionales pertinentes debía promoverse el equilibrio de género y la especialización en cuestiones de género. UN كما ينبغي تشجيع التوازن بين الجنسين والخبرة التي تراعي نوع الجنس في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    - la propia legislación nacional deberá prever que la declaración, conteniendo los elementos arriba mencionados, sea notificada de inmediato a todos los órganos internacionales pertinentes. UN ويجب أن ينص التشريع الوطني المعني على أن يجري إبلاغ جميع الهيئات الدولية ذات الصلة باﻹعلان، بما في ذلك العناصر المذكورة أعلاه.
    Trinidad y Tabago seguirá cooperando con todos los órganos internacionales pertinentes y participando en enfoques internacionales y regionales al respecto. UN وستواصل ترينيداد وتوباغو التعاون مع جميع الهيئات الدولية المختصة، وستساهم أيضا في النهج الدولية واﻹقليمية لمعالجة هذه المسألة.
    Sin embargo, el Gobierno de Jordania está estudiando intensamente la posibilidad de conseguir financiación de todos los órganos internacionales pertinentes para la eliminación de desechos peligrosos. UN ومع ذلك، تتابع الحكومة اﻷردنية بنشاط إمكانية جمع اﻷموال اللازمة للتخلص من النفايات الخطرة بالتعاون مع جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Un buen ejemplo de esa coordinación era el desarrollo de un sitio único de la Web en la Internet para proporcionar información sobre las reuniones de todos los órganos internacionales en Ginebra previstas para celebrarse en un trimestre determinado. UN ومن الأمثلة الجيدة على هذا التنسيق تطوير موقع واحد على شبكة الويب لتقديم المعلومات بشأن اجتماعات جميع الهيئات الدولية في جنيف المقرر عقدها في ربع معين من السنة.
    El resultado final debía contar con apoyo de alto nivel y ello significaba un proceso intergubernamental innovador, en el que participaran todos los órganos internacionales con interés en el medio ambiente y el desarrollo sostenible con el fin de servir sus necesidades. UN ويجب أن تجد النتيجة النهائية دعماً رفيع المستوى وهذا يعني القيام بعملية حكومية دولية مبتكرة، تشارك فيها جميع الهيئات الدولية ذات الاهتمام بالبيئة والتنمية المستدامة وذلك من أجل تضمين إحتياجاتها.
    Mi delegación aprovecha esta ocasión para recordar con orgullo la participación constante, activa y positiva de todos los pueblos de África en los combates y en el sufrimiento de sus hermanos sudafricanos en su lucha contra el apartheid, flagelo inmoral condenado unánimemente por nuestra Organización y por todos los organismos internacionales. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليذكر بفخر بالمشاركة المستمرة والفعالة واﻹيجابية لجميع شعوب افريقيا في معاناة اخوتهم في جنوب افريقيا في معركتهم مع الفصل العنصري الذي هو آفة لا أخلاقية أدينت باﻹجماع من جانب منظمتنا وكذلك جميع الهيئات الدولية.
    Kuwait seguirá defendiendo los derechos humanos en todos los organismos internacionales y regionales y participando en todas las reuniones internacionales dedicadas a ese tema. UN ٤٩ - واختتمت حديثها قائلة إن الكويت ستواصل الدفاع عن حقوق اﻹنسان في جميع الهيئات الدولية واﻹقليمية، وخاصة في جميع الاجتماعات الدولية المكرسة لهذا الموضوع.
    En el párrafo 92 de esta misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que la informase de las cuestiones mencionadas supra en su sexagésimo segundo período de sesiones, con objeto de prestar asistencia al Grupo de Trabajo en la preparación de su programa, en consulta con todos los organismos internacionales competentes. UN وفي الفقرة 92 من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن المسائل المذكورة أعلاه في دورتها الثانية والستين، وذلك بغرض مساعدة الفريق العامل في إعداد جدول أعماله، بالتشاور مع جميع الهيئات الدولية المختصة.
    2.2 Definir los mecanismos de intercambio de información sobre actos de terrorismo con todas las instancias internacionales de lucha contra el mismo. UN 2-2 تحديد آليات تبادل المعلومات بشأن الأعمال الإرهابية مع جميع الهيئات الدولية التي تكافح تلك الأعمال.
    Argelia mantiene relaciones con todas las instancias internacionales encargadas de mecanismos de control y de la aplicación de los tratados y los convenios y convenciones internacionales relativos a la no proliferación y al desarme. UN تقيم الجزائر علاقات مع جميع الهيئات الدولية المسؤولة عن آليات مراقبة تنفيذ المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus