Se pidió a todos los órganos pertinentes que prestaran su colaboración a la Relatora Especial en el desempeño de las tareas y funciones que se le habían encomendado | UN | دعت اللجنة جميع الهيئات ذات الصلة الى التعاون مع المقررة الخاصة على أداء المهام والواجبات الموكلة اليها ــ ــ ــ ــ ــ |
Una buena relación de trabajo entre todos los órganos pertinentes y una colaboración estrecha y constante serán fundamentales para el éxito de la Comisión. | UN | فعلاقات العمل الجيدة بين جميع الهيئات ذات الصلة والتعاون الوثيق في بعض الأحيان ستكون ضرورية لنجاح اللجنة. |
A ese respecto, el Consejo reconoce la necesidad de que todos los órganos pertinentes de la Organización adopten medidas concertadas para aumentar la seguridad de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الخصوص فإن المجلس يقر بالحاجة إلى أن تتخذ جميع الهيئات ذات الصلة في المنظمة إجراء منسقا لتعزيز سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها. |
todos los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas deben participar, según corresponde, en el proceso preparatorio. | UN | وينبغي إشراك جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في العملية التحضيرية، حسب الاقتضاء. |
viii) Una estrecha cooperación interdisciplinaria, con la participación de todos los organismos competentes, grupos de la sociedad civil, dirigentes locales y religiosos y, cuando proceda, otras partes interesadas; | UN | ' 8` تعاونا وثيقا فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة عندما يكون ذلك مجديا؛ |
En particular, se hizo hincapié en la necesidad de una mayor participación de todos los organismos pertinentes de la administración pública. | UN | وجرى التأكيد بصفة خاصة على ضرورة زيادة إشراك جميع الهيئات ذات الصلة التابعة للإدارة العامة. |
La clave está en que todas las entidades pertinentes cumplan los compromisos y las medidas que han acordado. | UN | والمفتاح لذلك هو وفاء جميع الهيئات ذات الصلة بالخطط والالتزامات المتفق عليها. |
A ese respecto, el Consejo reconoce la necesidad de que todos los órganos pertinentes de la Organización adopten medidas concertadas para aumentar la seguridad de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الخصوص فإن المجلس يقر بالحاجة إلى أن تتخذ جميع الهيئات ذات الصلة في المنظمة إجراء منسقا لتعزيز سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها. |
A ese respecto, el Consejo reconoce la necesidad de que todos los órganos pertinentes de la Organización adopten medidas concertadas para aumentar la seguridad de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الخصوص فإن المجلس يقر بالحاجة إلى أن تتخذ جميع الهيئات ذات الصلة في المنظمة إجراء منسقا لتعزيز سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها. |
En el desempeño de esta función y de las actividades paralelas previstas, la secretaría del Decenio actuará con el apoyo de todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y con las contribuciones de otras organizaciones internacionales, organizaciones intergubernamentales y los gobiernos. | UN | ولتنفيذ هذه المهمة واﻷنشطة الموازية المتوقعة، ستشرك أمانة العقد جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة وستعتمد على دعم المنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية والحكومات. |
También se señalaron a la atención del Comité las propuestas de la Comisión sobre sus métodos de trabajo y su invitación a todos los órganos pertinentes para que contribuyeran, como correspondiera, a las deliberaciones sobre los temas prioritarios seleccionados por la Comisión. | UN | كما تم استرعاء انتباه اللجنة إلى مقترحات اللجنة فيما يتعلق بأساليب عملها ودعوتها الموجهة إلى جميع الهيئات ذات الصلة للإسهام، حسب الاقتضاء، في مناقشة الموضوعات ذات الأولوية التي تختارها اللجنة. |
Si queremos celebrar la Estrategia nuevamente dentro de dos años, debemos asumir un compromiso permanente con la participación, la cooperación y la aplicación al más alto nivel y en todos los órganos pertinentes. | UN | وإذا أردنا أن نحتفل بالاستراتيجية مرة أخرى في ظرف سنتين، يلزمنا أن نواصل الالتزام بالمشاركة والتعاون والتنفيذ على أعلى المستويات وفي جميع الهيئات ذات الصلة. |
Se debía contar con la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular en las esferas de las finanzas y el comercio, y de todos los órganos pertinentes para que incorporaran el derecho al desarrollo en sus objetivos, políticas y programas. | UN | ويجب إشراك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في مجالات تشمل التمويل والتجارة، وينبغي أن تنخرط جميع الهيئات ذات الصلة في تعميم مراعاة الحق في التنمية في أهدافها وسياساتها وبرامجها. |
Recomendó a todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que se ocupaban del desarrollo que, cuando prepararan sus programas de cooperación técnica regional, coordinaran su labor con las comisiones regionales a fin de conseguir un aprovechamiento mejor y más cabal de los recursos disponibles y una mayor coherencia de las actividades y, en consecuencia, efectos mayores y más concentrados. | UN | وأوصى بأن تقوم جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية، عند إعداد برامج التعاون التقني الاقليمية، بتنسيق أعمالها مع اللجان الاقليمية بغية التوصل لاستخدام أفضل وأكثر تركيزا للموارد المتاحة، ومزيد من الترابط بين الاجراءات، ومن ثم الى تحقيق أثر أشد وقفا وتركيزا. |
La materialización de esos compromisos en acciones efectivas exige coherencia y los esfuerzos coordinados de todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, los órganos regionales, las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وترجمة هذه الالتزامات إلى أعمال واقعية تتطلب تماسكا وجهودا متضافرة من جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والهيئات الإقليمية ومنظمات المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
4. Pide a todos los órganos pertinentes que aceleren las disposiciones administrativas, orgánicas y logísticas necesarias para garantizar la puesta en marcha sin problemas de la Escuela Superior a partir del 1° de enero de 2002; | UN | 4 - تطلب إلى جميع الهيئات ذات الصلة التعجيل باتخاذ الترتيبات الإدارية، والتنظيمية، والتشغيلية اللازمة لكفالة بدء عمليات كلية الموظفين على نحو سلس اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002؛ |
todos los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas deben participar, según corresponde, en el proceso preparatorio. | UN | وينبغي إشراك جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في العملية التحضيرية، حسب الاقتضاء. |
En todos los órganos competentes se ha intensificado el control administrativo y financiero interno. | UN | وعُززت الضوابط الإدارية والمالية الداخلية في جميع الهيئات ذات الصلة. |
Reconoce la importancia de adoptar un programa amplio que se remitirá al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y que será examinado por todos los órganos competentes en materia de derechos humanos. | UN | وتقر بأهمية اعتماد برنامج شامل يرسل إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وتنظر فيه جميع الهيئات ذات الصلة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان. |
viii) Una estrecha cooperación interdisciplinaria, con la participación de todos los organismos competentes, grupos de la sociedad civil, dirigentes locales y religiosos y, cuando proceda, otras partes interesadas; | UN | ' 8` تعاونا وثيقا فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة عندما يكون ذلك مجديا؛ |
viii) Una estrecha cooperación interdisciplinaria, con la participación de todos los organismos competentes, grupos de la sociedad civil, dirigentes locales y religiosos y, cuando proceda, otras partes interesadas; | UN | ' 8` تعاونا وثيقا فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة عندما يكون ذلك مجديا؛ |
Quisiéramos fomentar un entendimiento mutuo de los desafíos que enfrentan la paz y la seguridad en la actualidad y permitir que la comunidad internacional pueda abordarlos con eficacia en el seno de todos los organismos pertinentes. | UN | ونود أن تعزز اللجنة فهما مشتركا للتحديات الحالية للسلام والأمن وأن تمكن المجتمع الدولي من التصدي بفعالية لهذه التحديات في جميع الهيئات ذات الصلة. |
Se espera que todas las entidades pertinentes hayan incluido fondos relativos a la Conferencia como parte de su solicitud general inicial para el bienio 2014-2015. | UN | وأضافت أنها توقعت أن تقوم جميع الهيئات ذات الصلة بإدراج الأموال المتعلقة بالمؤتمر كجزء من طلباتها الأولية الشاملة لفترة السنتين 2014-2015. |