"جميع الوزارات والمؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los ministerios e instituciones
        
    • los ministerios y las instituciones
        
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    El objetivo de la División es asegurar que la aplicación de los programas de género y desarrollo se institucionalice en todos los ministerios e instituciones gubernamentales. UN وتهدف الشعبة إلى ضمان أن يكون لتنفيذ البرامج الجنسانية والإنمائية طابع مؤسسي في جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية.
    :: todos los ministerios e instituciones gubernamentales cuentan con grupos de acción para incorporar las cuestiones de género que siempre divulgan la Convención entre su personal. UN :: شكلت جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية مجموعات عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتقوم هذه المجموعات باستمرار بتوزيع الاتفاقية على أعضاء كل منها.
    En 2003, en todos los ministerios e instituciones gubernamentales no ministeriales sólo había una mujer que ocupara un puesto del primer nivel, lo que suponía menos del 2% del total de puestos de ese nivel. UN وفي عام 2003 لم يكن هناك سوى سيدة واحدة تشغل منصباً كبيراً في المستوى الأول من جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية غير الوزارية وبنسبة تقل عن 2 في المائة من مجمل المراكز الوظيفية الأولى.
    Pusimos en práctica un enfoque multisectorial que, entre otras cosas, entrañó el establecimiento de centros de coordinación para la lucha contra el SIDA en todos los ministerios e instituciones nacionales, incluida la Oficina del Presidente de la República. UN وقد وضعنا نهجا متعدد القطاعات استلزم، ضمن أمور أخرى، إنشاء مراكز اتصال بشأن مكافحة الإيدز في جميع الوزارات والمؤسسات الوطنية، بما في ذلك مكتب رئيس الجمهورية.
    :: Celebración de reuniones a nivel de viceministros, directores del plan y representantes para las cuestiones de género de todos los ministerios e instituciones gubernamentales relacionados con el estado de la aplicación del plan de trabajo nacional para la mujer; UN :: عقد اجتماعات على مستوى نواب الوزراء، ومديري الخطة وممثلي جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنيين بالمسائل الجنسانية، وذلك لمتابعة حالة تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة؛
    Camboya ha llevado a cabo la tercera consulta nacional sobre la política nacional de empleo y trabajo con todos los ministerios e instituciones gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales competentes. UN كمبوديا في سبيلها لإجراء المشاورة الوطنية الثالثة بشأن السياسة الوطنية للعمالة والعمل مع جميع الوزارات والمؤسسات المعنية بالحكومة، والمنظمات المحلية غير الحكومية، والمنظمات الدولية.
    19. Varios representantes destacaron la necesidad de establecer también centros de coordinación en todos los ministerios e instituciones fundamentales a los efectos de que se estableciera y se supervisara un enfoque centrado en las cuestiones relacionadas con la mujer y se rindieran cuentas sobre el adelanto de la mujer. UN ١٩ - وشدد بعض الممثلين كذلك على ضرورة إنشاء مراكز تنسيق في جميع الوزارات والمؤسسات الرئيسية، تكمن مهمتها في إدماج ورصد نهج يهتم باختلاف نوع الجنس والمساءلة من أجل النهوض بالمرأة.
    1. Se ha pedido a todos los ministerios e instituciones pertinentes que tomen las medidas que convenga para aplicar las sanciones adicionales que figuran en dicha resolución. UN ١ - تم إشعار جميع الوزارات والمؤسسات ذات الصلة بضرورة اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذ الجزاءات اﻹضافية المنصوص عليها في القرار المذكور أعلاه.
    Esta publicación ofrece una visión actual y objetiva de la situación del país en cuanto al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, utilizando para ello información confiable, consolidada y comprobada por la Oficina Nacional de Estadísticas de Cuba y apoyada además con datos ofrecidos por todos los ministerios e instituciones cubanas que han realizado, de forma sistemática, estudios y monitoreos. UN ويعرض هذا الإصدار رؤيةً واقعية وموضوعية لحالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في البلاد، مستندا في ذلك إلى معلومات موثوق بها وموحدة قام بالتحقق منها المكتب الوطني للإحصاءات بكوبا. وهي معلومات تدعمها أيضا بيانات مقدمة من جميع الوزارات والمؤسسات الكوبية التي اضطلعت بصورة منهجية بدراسات وأعمال رصد.
    Se pidió a todos los ministerios e instituciones competentes que suministraran datos e información relativos a sus esferas de actuación. UN 2 - ولقد طُلب إلى جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية الإسرائيلية ذات الصلة بهذا التقرير أن تُقدم بيانات ومعلومات بشأن مجالات عملها.
    15. Tras el examen del informe de Georgia en 2006, las observaciones de la Comisión se tradujeron en georgiano y se distribuyeron a todos los ministerios e instituciones pertinentes del Gobierno para para que se tomaran las medidas de seguimiento respectivas. UN 15- إثر النظر في تقرير جورجيا في عام 2006، تُرجمت تعليقات اللجنة إلى اللغة الجورجية ووزعت على جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنية للسهر على متابعتها.
    21. Polonia informó de que el Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, en colaboración con la sociedad civil, estaba coordinando la labor de todos los ministerios e instituciones que participaban en la preparación del Plan de Acción Nacional de lucha contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 21- وأفادت بولندا بأن المفوض الحكومي المعني بالمساواة في المركز بين المرأة والرجل يتولى تنسيق أعمال جميع الوزارات والمؤسسات المشاركة في تصميم خطة العملي الوطنية للتصدي للتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك بالتشاور مع المجتمع المدني.
    El aumento del número de mujeres que ocupan puestos de segundo nivel en todos los ministerios e instituciones gubernamentales ha aumentado las probabilidades de que esas mujeres puedan representar al país en reuniones internacionales o regionales/subregionales. UN 87 - وقد أدى العدد المتزايد من النساء ممن يشغلن الموقع الثاني في الإدارة العليا في جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية إلى إتاحة فرصة أوسع أمام النساء لتمثيل البلد في الاجتماعات الدولية أو الاجتماعات الإقليمية/دون الإقليمية.
    26. La Sra. Neubauer señala que, en tanto que el Ministerio es el mecanismo nacional central para el empoderamiento de la mujer encargado de prestar apoyo para la promoción de la incorporación de una perspectiva de género y desempeña una función de coordinación, supervisión y promoción en todos los ministerios e instituciones gubernamentales, claramente carece de mandato para ejecutar programas y planes. UN 26 - السيدة نويباور: لاحظت أنه بينما تعد الوزارة الآلية الوطنية الرئيسية لتمكين المرأة، والمسؤولة عن تقديم الدعم من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع أدوار خاصة للتنسيق والرصد والدعوى في جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية، من الواضح أنه ليس لها تفويض لتنفيذ البرامج والخطط.
    9. Plenamente consciente de la pertinencia de las preocupaciones y de conformidad con el párrafo 9 de las observaciones finales del Comité (CEDAW/C/MAR/CO/5), el Mecanismo nacional de género (NGM) distribuyó copias de las observaciones finales a todos los ministerios e instituciones gubernamentales competentes. UN 9- والآلية الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية، إذ تُدرك مدى وجاهة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة، ومتابعةً للتعليقات الختامية للجنة الواردة في الفقرة 9 (CEDAW/C/MAR/CO/5)، قامت بتعميم نُسخ من التعليقات الختامية على جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنية.
    7.1 La División del Género en el Proceso de Desarrollo depende de la Oficina del Gabinete, que es la máxima institución gubernamental y tiene la facultad de asesorar a todos los ministerios e instituciones gubernamentales acerca de las repercusiones que tendrán sobre la mujer sus respectivas políticas. UN 7-1 تتبع الشعبة المعنية بدور الجنسين في التنمية مكتب مجلس الوزراء الذي يُعتَبر أعلى مؤسسة حكومية وله سلطة تقديم المشورة إلى جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية بشأن أثر ما يتبعه كل منها من سياسات على المرأة.
    a) Estudie y aclare el papel del Observatorio Nacional de la Infancia y la Adolescencia para coordinar la aplicación de las políticas y los programas relativos a los derechos del niño entre todos los ministerios e instituciones pertinentes y a todos los niveles. UN (أ) استعراض دور المرصد الوطني للأطفال والمراهقين وتحديده بشكل واضح لتنسيق تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بحقوق الطفل في جميع الوزارات والمؤسسات المعنية وعلى جميع المستويات.
    Con el mismo propósito, se deberían intensificar los esfuerzos a nivel nacional para aumentar la coordinación entre los ministerios y las instituciones pertinentes. UN ولهذا الغرض نفسه، ينبغي تعزيز الجهود المبذولة على المستوى الوطني لتحسين التنسيق فيما بين جميع الوزارات والمؤسسات المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus