Esta norma se aplica en todos los ministerios y órganos públicos. | UN | ويجري العمل بهذه القاعدة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية. |
El comité está integrado por todos los ministerios y órganos gubernamentales pertinentes, bajo la presidencia del relator del consejo consultivo de derechos humanos. | UN | وتشمل اللجنة جميع الوزارات والهيئات الحكومية المعنية، ويترأسها مقرِّر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
El Comité alienta al Estado Parte a velar por la amplia participación de todos los ministerios y órganos y entidades públicos en la preparación de ese informe, así como el examen del informe con organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة والكيانات في إعداد ذلك التقرير على أوسع نطاق علاوة على مناقشة التقرير مع المنظمات غير الحكومية. |
Creación de oficinas de asesoramiento sobre asuntos de la mujer en todos los ministerios y organismos públicos; | UN | إنشاء مكاتب استشارية لشؤون المرأة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية؛ |
Con ese fin se han formulado diversas estrategias de aplicación, entre las que se cuenta el establecimiento en todos los ministerios y organismos públicos de un departamento de asuntos de la mujer encargado de organizar a las mujeres y promover sus intereses. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تحدد السياسة استراتيجيات تنفيذ كثيرة من بينها إنشاء إدارة لشؤون المرأة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية، يعهد إليها بالمسؤولية عن تنظيم النساء وتعزيز مصلحتهن. |
Hacer un seguimiento de la aplicación del Plan a nivel nacional y de los estados, y establecer coordinación con todos los ministerios y entidades gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a nivel nacional; | UN | متابعة تنفيذ الخطة على المستوى القومي والولائي والتنسيق مع جميع الوزارات والهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على المستوى القومي؛ |
El Comité pide al Estado Parte que asegure una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que consulte asimismo a las organizaciones no gubernamentales. | UN | 198 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور أثناء إعداده مع المنظمات غير الحكومية. |
El Comité pide al Estado parte que asegure la amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que consulte a las organizaciones no gubernamentales al respecto. | UN | 303 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف العمل على مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركةً واسعة النطاق في إعداد تقريرها الدوري التالي وعلى التشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداده. |
El Comité pide al Estado parte que garantice la participación amplia de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico, y que consulte con las organizaciones no gubernamentales durante esa fase. | UN | 241 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال هذه المرحلة. |
El Comité pide al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que consulte a las organizaciones no gubernamentales durante el proceso. | UN | 403 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة. |
El Gobierno de su país se esfuerza en lograr que todas las mujeres gocen de sus derechos y, en particular, ha instaurado el Consejo Supremo para la Mujer, que está presidido por el Primer Ministro y agrupa a todos los ministerios y órganos competentes. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة اليمنية تبذل الجهود لكي تضمن لجميع النساء التمتع بحقوقهن، وقد أنشأت بصفة خاصة مجلساً أعلى للمرأة يرأسه رئيس الوزراء ويضم جميع الوزارات والهيئات المختصة. |
El Comité pide al Estado parte que garantice la participación amplia de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe, y que consulte con las organizaciones no gubernamentales durante esa fase. | UN | 38 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها المقبل، فضلا عن التشاور مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة. |
El Comité pide al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que consulte a las organizaciones no gubernamentales durante el proceso. | UN | 53 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة. |
todos los ministerios y órganos administrativos tienen la obligación de tomar en cuenta los derechos humanos cuando redactan la legislación, elaboran directrices para la práctica administrativa y adoptan decisiones. | UN | وتتحمل جميع الوزارات والهيئات الإدارية التزاماً بمراعاة حقوق الإنسان لدى صوغ التشريعات، ووضع المبادئ التوجيهية للممارسة الإدارية، واتخاذ القرارات. |
A su elaboración habían contribuido coordinadores de todos los ministerios y órganos competentes, cuyas aportaciones habían sido compiladas por un comité establecido por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | فقد أُعدّ التقرير بمساهمات من جهات الاتصال في جميع الوزارات والهيئات المعنية، وقامت بتجميعه لجنة أنشأتها وزارة الخارجية. |
No ha habido una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación del presente informe, y tampoco hubo consultas con las ONG durante su preparación. | UN | ولم تكن هناك مشاركة واسعة من جانب جميع الوزارات والهيئات العامة في التحضير لهذا التقرير، ولم تجر أية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية خلال التحضير لهذا التقرير. |
todos los ministerios y órganos administrativos tienen la obligación de tener en cuenta los derechos humanos cuando redactan legislación, elaboran directrices para la práctica administrativa y adoptan decisiones. | UN | وتتحمل جميع الوزارات والهيئات الإدارية التزاماً بمراعاة حقوق الإنسان لدى صياغة التشريعات، ووضع المبادئ التوجيهية للممارسة الإدارية، واتخاذ القرارات. |
El Comité alienta al Estado parte a que asegure la amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación del informe y consulte a las organizaciones no gubernamentales durante dicho proceso. | UN | 335 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة توسيع نطاق مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل ومشاورة المنظمات غير الحكومية في مراحل إعداده. |
todos los ministerios y organismos gubernamentales han adoptado políticas sobre el VIH/SIDA en el lugar de trabajo. | UN | كذلك اعتمدت جميع الوزارات والهيئات الحكومية سياسات لمكافحة فيروس نقس المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل. |
22. El Japón comunicó que la capacitación en materia de ética estaba incluida en los cursos de capacitación administrativa y otros cursos organizados por el Ente de Política Nacional para los funcionarios de todos los ministerios y organismos. | UN | 22- وأفادت اليابان بأن التدريب في مجال الأخلاقيات مدرج في دورات التدريب الاداري وغيرها من الدورات التي تنظمها الهيئة الوطنية للشرطة لموظفي جميع الوزارات والهيئات. |
Además, el Ente acababa de poner en marcha el Foro del personal superior de la administración, que era un curso de capacitación especial en ética para altos cargos de todos los ministerios y organismos. | UN | وفضلا عن ذلك، استحدثت الهيئة مؤخرا " الملتقى الاداري التنفيذي " ، وهو دورة تدريبية خاصة في مجال الأخلاقيات للموظفين التنفيذيين من جميع الوزارات والهيئات. |
Tras el examen de los informes periódicos cuarto y quinto combinados, las conclusiones y recomendaciones del Comité se tradujeron al griego y se remitieron, junto con las actas de sus reuniones sobre los informes de Grecia, a todos los ministerios y entidades públicas interesadas. | UN | وعقب النظر في التقريرين الدوريين الرابع والخامس. مجتمعين، جرت ترجمة استنتاجات وتوصيات اللجنة إلى اللغة اليونانية وأحيلت، إلى جانب المحاضر الموجزة لجلساتها المتعلقة بالتقارير اليونانية، إلى جميع الوزارات والهيئات العامة المعنية. |