"جميع الولادات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los nacimientos
        
    • todos los partos
        
    • todos los nacidos
        
    • los partos fueron atendidos
        
    • universal de los nacimientos
        
    • de los partos
        
    • todos los embarazos
        
    Casi todos los nacimientos se producen en presencia de médicos capacitados en hospitales o dispensarios. UN وتحدث جميع الولادات تقريباً في وجود ممارسين طبيين مدربين في مستشفياتٍ أو عيادات.
    todos los nacimientos deberían contar con la asistencia de personas capacitadas, de preferencia enfermeras y parteras, pero al menos comadronas capacitadas. UN وينبغي الاستعانة في جميع الولادات بأشخاص مدربين، يفضل أن يكونوا ممرضات أو قابلات، أو على اﻷقل مساعدات توليد مدربات.
    todos los nacimientos deberían contar con la asistencia de personas capacitadas, de preferencia enfermeras y parteras, pero al menos comadronas capacitadas. UN وينبغي الاستعانة في جميع الولادات بأشخاص مدربين، يفضل أن يكونوا ممرضات أو قابلات، أو على اﻷقل مساعدات توليد مدربات.
    todos los partos sufrieron retrasos cifrados entre una hora y media y dos horas. UN وحدثت جميع الولادات أثناء التأخير الذي تراوحت مدته بين ساعة ونصف وساعتين.
    La proporción de cesáreas ha permanecido durante mucho tiempo al mismo nivel, y representaba en 2010 el 16,3% de todos los partos. UN وظلت نسبة الولادات بعمليات قيصرية على ذات المستوى في عام 2010 حيث بلغت 16.3 في المائة من جميع الولادات.
    Los partos en el hogar son muy poco frecuentes, representan sólo el 0.5% de todos los nacimientos. UN والولادات في البيوت نادرة الحدوث جدا: ٠,٥ في المائة فقط من جميع الولادات.
    La tasa global de fecundidad en el país sería de 2,1 hijos en promedio por mujer si todos los nacimientos no deseados pudiesen ser prevenidos. UN وسيصل المعدل الإجمالي للخصوبة في البلد إلى 2.1 من الأبناء في المتوسط للمرأة الواحدة إذا أمكن تجنب جميع الولادات غير المنشودة.
    El Estado Parte debería también agilizar su programa de creación de un registro civil y velar por que todos los nacimientos quedan inscritos en todo el país. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    El Estado Parte debería también agilizar su programa de creación de un registro civil, y velar por que todos los nacimientos quedan inscritos en todo el país. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    El Estado Parte debería también agilizar su programa de creación de un registro civil y velar por que todos los nacimientos quedan inscritos en todo el país. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    Además, los hospitales tienen la obligación de notificar todos los nacimientos que se hayan producido la semana anterior. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المستشفيات أن تبلغ عن جميع الولادات التي حدثت في الأسبوع السابق.
    Fortalecer los sistemas de información de los países para garantizar el registro y la presentación de informes de todos los nacimientos y fallecimientos, incluidas las causas de estos últimos UN تعزيز نظم المعلومات القطرية لكفالة تسجيل جميع الولادات والوفيات مع سبب الوفاة والإبلاغ عن ذلك
    35. En el párrafo 33 del informe se indica que se han tomado medidas para velar por que se inscriban todos los nacimientos. UN ٥٣- وأشارت الفقرة ٣٣ من التقرير إلى أنه قد تم اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع الولادات.
    todos los partos de las zonas urbanas costeras fueron asistidos por personal cualificado. UN وقد باشر أفراد مدربون جميع الولادات في المناطق الساحلية الحضرية.
    La Ley de derechos laborales ha introducido el pago de un subsidio de maternidad que se aplica a todos los partos. UN وبموجب القانون الجديد، تتمتع المرأة باستحقاقات الأمومة عن جميع الولادات.
    El Victoria Jubilee Hospital es un hospital especializado en servicios de maternidad, en el que tienen lugar el 25% de todos los partos anuales. UN وتوجد مستشفى متخصص للولادة في جامايكا وهي مستشفى فيكتوريا جوبيلي، وتتناول نحو 25 في المائة من جميع الولادات سنوياً.
    Mientras que en los países desarrollados prácticamente todos los partos cuentan con atención profesional, en los países en desarrollo sólo se cuenta con la presencia de personal sanitario en menos de la mitad. UN وفي حين يتم حضور جميع الولادات في البلدان المتقدمة، فإن معدل حضور موظفين صحيين للولادات في البلدان النامية يقل عن نصف ذلك.
    Prácticamente todos los partos tienen lugar en los cuatro hospitales de la Federación, bajo la supervisión de profesionales de la salud capacitados. UN 120- وتكاد تتم جميع الولادات في أربعة مستشفيات داخل الاتحاد، تحت إشراف موظفي صحة مدربين.
    En 1998 se registraron 46.000 de estos nacimientos, lo cual representó el 11,6% de todos los nacidos vivos, un aumento de casi el doble respecto de la cifra de 1990. UN ففي عام 1998، تم تسجيل 000 46 ولادة من هذا النوع ويمثل هذا العدد 11.6 في المائة من جميع الولادات الحية - وهو عدد يمثل زيادة تصل تقريبا إلى ضعف ما كان عليه في عام 1990.
    En 1995/1996 sólo el 25,0 por ciento de los partos fueron atendidos por personal sanitario adecuado. UN وفي 1995/1996 لم يحضر الموظفون الصحيون الواجبون إلا 25 في المائة من جميع الولادات.
    146.33 Retirar las reservas a los artículos 2 y 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño para garantizar a todos el derecho a recibir un nombre y una nacionalidad mediante el registro universal de los nacimientos (Bélgica); UN 146-33- سحب التحفظات على المادتين 2 و7 من اتفاقية حقوق الطفل بغرض ضمان حق الجميع في الاسم والجنسية من خلال تسجيل جميع الولادات (بلجيكا)؛
    Tanto en Asia meridional como en el África Subsahariana, donde se produce el mayor número de defunciones maternas, menos de la mitad de los partos son atendidos por personal de salud cualificado. UN وفي كل من جنوب آسيا وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، حيث يحدث أكبر عدد من الوفيات النفاسية، فإن أقل من نصف جميع الولادات يحضرها عاملون صحيون مهرة.
    En estos momentos se está ejecutando el Proyecto de creación del carné de salud maternoinfantil, donde se deja constancia de los datos fundamentales de todos los embarazos, partos y del estado de salud del recién nacido. UN ويجري حالياً إنشاء سجل طبي (جواز سفر) للأم والطفل يمكن من تسجيل البيانات الأساسية عن جميع الولادات والحمل ووضع حديثي الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus