"جميع اﻷطراف اﻷفغانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las partes afganas
        
    • todos los afganos
        
    • todas las partes del Afganistán
        
    • todas las partes en el Afganistán
        
    Exhortamos a todas las partes afganas a que resuelvan sus diferencias mediante el diálogo y las negociaciones pacíficas oportunas. UN ونحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على حل خلافاتها عن طريق الحوار والمفاوضات السلمية المبكرة.
    Se trata, en primer lugar, de un llamamiento a todas las partes afganas para que pongan fin de inmediato a las hostilidades y recurran al diálogo pacífico sin condiciones. UN وتنطوي بالدرجة اﻷولى على نداء إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية لوقف القتال فورا واللجوء غير المشروط إلى حوار سلمي.
    Instando a todas las partes afganas a que resuelvan sus diferencias por medios pacíficos y a que logren la reconciliación nacional mediante el diálogo político, UN وإذ يحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تحسم خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تحقق المصالحة الوطنية عن طريق الحوار السياسي،
    Instando a todas las partes afganas a que resuelvan sus diferencias por medios pacíficos y a que logren la reconciliación nacional mediante el diálogo político, UN وإذ يحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تحسم خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تحقق المصالحة الوطنية عن طريق الحوار السياسي،
    Pidió a todas las partes afganas que regresaran a la mesa de negociaciones y colaboraran para establecer un gobierno de amplia base y plenamente representativo, que protegiera los derechos de todos los afganos y respetara las obligaciones internacionales del país. UN ودعا جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل على تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع اﻷطراف، وتحمي حقوق جميع اﻷفغان، وتتقيد بالالتزامات الدولية للبلد.
    Una vez más pedimos a todas las partes afganas que pongan fin a la lucha fratricida y comiencen a trabajar por el establecimiento de la paz interna para que pueda comenzar la rehabilitación y la reconstrucción de este país devastado. UN ونحن نناشد جميع اﻷطراف اﻷفغانية وضع حد لتقاتل اﻷشقاء والشروع في العمل على إقرار السلم الداخلي حتى يمكن البدء في إعادة تأهيل وإعمار ذلك البلد المدمر.
    En el contexto de esa Convención, la Unión Europea hace un firme llamamiento a todas las partes afganas para que tomen las medidas apropiadas encaminadas a prohibir y prevenir toda forma de robo, saqueo o apropiación ilícita de los bienes culturales de la nación afgana y todo acto de vandalismo dirigido contra esos bienes y, en caso necesario, a poner fin a tales actos. UN وفي سياق هذه الاتفاقية، يدعو الاتحاد اﻷوربي بحزم جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى أن تتخذ التدابير المناسبة لحظر ومنع أي شكل من أشكال سرقة أو نهب أو التملك غير المشروع للممتلكات الثقافية لﻷمة اﻷفغانية وأي عمل من أعمال التخريب الموجهة ضد هذه الممتلكات، وأن تضع حدا لها إذا لزم اﻷمر. ــ ــ ــ ــ ــ
    En la resolución del año pasado, aprobada por consenso, la Asamblea General exhortó a todas las partes afganas a que apoyaran los esfuerzos de mantenimiento de la paz de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN لقد طالبت الجمعية العامة في قرار السنة الماضية، المعتمد بتوافق اﻵراء، جميع اﻷطراف اﻷفغانية بتأييد بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في جهودها لصنع السلم.
    Mi Gobierno insta una vez más a todas las partes afganas a que emprendan el camino hacia la reconciliación nacional por medios pacíficos y a través del diálogo político. UN وتحث حكومتي جميع اﻷطراف اﻷفغانية مرة أخرى على الشروع فــي طريق المصالحة الوطنية من خلال الوسائل السلمية والحوار السياسي.
    Instando a todas las partes afganas a que resuelvan sus diferencias por medios pacíficos y a que logren la reconciliación nacional mediante el diálogo político, UN " وإذ يحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تحسم خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تحقق المصالحة الوطنية عن طريق الحوار السياسي،
    Profundamente preocupada también por la falta de progresos para alcanzar un acuerdo sobre el establecimiento de un consejo aceptable y de representación amplia y una cesación del fuego inmediata y duradera e instando a todas las partes afganas a resolver sus diferencias por medios pacíficos y a lograr la reconciliación nacional mediante el diálogo político, UN وإذ يساورها قلق بالغ أيضا إزاء عدم تحقيق تقدم في التوصل إلى اتفاق على إنشاء مجلس مقبول وذي طابع تمثيلي واسع النطاق وإلى وقف فوري ومستدام ﻹطلاق النار، وإذ تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على تسوية خلافاتها بالوسائل السلمية وعلى تحقيق المصالحة الوطنية من خلال الحوار السياسي،
    18. Insta a todas las partes afganas a que presten su cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y su Relator Especial; UN ١٨ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    10. Insta a todas las partes afganas a que: UN ١٠ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على ما يلي:
    7. Reconoce que la promoción y la protección de los derechos humanos deben constituir un elemento esencial de una solución amplia de la crisis en el Afganistán y exhorta a todas las partes afganas a que respeten los derechos humanos; UN ٧ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛
    9. Insta encarecidamente a todas las partes afganas a que velen por el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, a fin de garantizar su honor y dignidad de conformidad con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario; UN ٩ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛
    7. Reconoce que la promoción y la protección de los derechos humanos deben constituir un elemento esencial de una solución amplia de la crisis en el Afganistán y exhorta a todas las partes afganas a que respeten los derechos humanos; UN ٧ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يكونا عنصرا أساسيا في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛
    9. Insta encarecidamente a todas las partes afganas a que velen por el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, a fin de garantizar su honor y dignidad de conformidad con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario; UN ٩ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛
    8. Insta a todos los afganos a que velen por que los programas de las Naciones Unidas sean ejecutados sin discriminación contra la mujer como participante o beneficiaria; UN ٨ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تكفل تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة دون تمييز ضد المرأة كمشاركة فيها أو مستفيدة منها؛
    18. Insta a todos los afganos a que presten su cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y su Relator Especial; UN ١٨ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    5. Insta a todas las partes del Afganistán a que: UN ٥- تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus