Insta enérgicamente a todas las partes y a los demás interesados a que apliquen de inmediato las disposiciones relativas a la cesación del fuego y al levantamiento de toda forma de bloqueo. | UN | وهو يناشد بحرارة جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية تنفيذ وقف إطلاق النار على الفور ورفع كل أشكال الحصار. |
11. Exige a todas las partes y a los demás interesados que cooperen plenamente con la UNPROFOR y la Misión de Observadores de la Comunidad Europea y respeten plenamente su libertad de circulación y la seguridad de su personal; | UN | " ١١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومع بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وأن تحترم تماما حريتهما في الحركة وسلامة أفرادهما؛ |
- todas las partes y los demás interesados en la situación de Bosnia y Herzegovina cesaran inmediatamente las hostilidades; | UN | ـ أن تقوم جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى في البوسنة والهرسك بوقف القتال فورا، |
- todas las partes y los demás interesados en la situación de Bosnia y Herzegovina cesaran inmediatamente las hostilidades; | UN | ـ تقوم جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى في البوسنة والهرسك بوقف القتال فورا، |
El Consejo exige que cesen inmediatamente las acciones militares de todas las partes y de otros interesados. | UN | " إن المجلس يطالب بأن توقف جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية فورا العمل العسكري الذي تقوم به. |
Exhorto a todos los partidos y actores a que cumplan plenamente las resoluciones 1559 (2004), 1680 (2006) y 1701 (2006). | UN | 72 - وإنني أدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام تماما بالقرارات 1559 (2004)، و 1680 (2006)، و 1701 (2006). |
2. Condena todas las violaciones de la frontera internacional entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina y exige que todas las partes y todos los demás interesados, en particular las llamadas fuerzas de los serbios de Krajina, respeten plenamente la frontera y se abstengan de todo acto de hostilidad a través de ella; | UN | ٢ - يدين أي انتهاك للحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، ويطالب جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى، ولا سيما ما يسمى بقوات صرب كرايينا، باحترام الحدود احتراما تاما والامتناع عن القيام بأعمال عدائية عبرها؛ |
5. Condena enérgicamente a todas las partes y a todos los interesados que sean responsables de violaciones de la cesación del fuego reafirmada en el párrafo 1 del acuerdo de 5 de junio de 1992 anexo al informe del Secretario General; | UN | " ٥ - يدين بقوة جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية المسؤولة عن انتهاكات وقف إطلاق النار الذي أعيد إقـراره فـي الفقـرة ١ مـن اتفـاق ٥ حزيران/يونيه ٢٩٩١ المرفق بتقرير اﻷمين العام؛ |
6. Insta a todas las partes y a los demás interesados a que respeten cabalmente el acuerdo mencionado y, en particular, a que respeten estrictamente la cesación del fuego reafirmada en el párrafo 1 de ese acuerdo; | UN | " ٦ - يطلب من جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية الامتثال التام للاتفاق المذكور أعلاه وبخاصة مراعاة وقف إطلاق النار الذي أعيد إقراره في الفقرة ١ من ذلك الاتفاق، مراعاة صارمة؛ |
11. Exige a todas las partes y a los demás interesados que cooperen plenamente con la UNPROFOR y la Misión de Observadores de la Comunidad Europea y respeten plenamente su libertad de circulación y la seguridad de su personal; | UN | " ١١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومع بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وأن تحترم تماما حريتهما في الحركة وسلامة أفرادهما؛ |
6. Insta a todas las partes y a los demás interesados a que respeten cabalmente el acuerdo mencionado y, en particular, a que respeten estrictamente la cesación del fuego reafirmada en el párrafo 1 del acuerdo; | UN | " ٦ - يطلب من جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية الامتثال التام للاتفاق المذكور أعلاه وبخاصة مراعاة وقف إطلاق النار الذي أعيد إقراره في الفقرة ١ من ذلك الاتفاق، مراعاة صارمة؛ |
6. Exhorta a todas las partes y a los demás interesados a que garanticen el cese inmediato de las expulsiones forzosas de la población de las zonas en que vive y todo intento de cambiar la composición étnica de la población en cualquier lugar de la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia; | UN | " ٦ - يطلب إلى جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية ضمان التوقف الفوري لعمليات الطرد بالقوة التي يتعرض لها أشخاص من المناطق التي يعيشون فيها، وكذلك ضمان التوقف الفوري ﻷيــة محاولات لتغييــر التكويــن اﻹثني للسكان في أي مكان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة؛ |
4. Insta a todas las partes y a los demás interesados en Croacia a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del plan de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, sobre todo en lo que respecta al retiro y desarme de todas las fuerzas, inclusive las fuerzas paramilitares; | UN | " ٤ - يحث جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى في كرواتيا على الوفاء بالتزاماتها طبقا لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، خاصة فيما يتعلق بانسحاب جميع القوات ونزع سلاحها، بما في ذلك القوات شبه العسكرية؛ |
Exhorta a todas las partes y a los demás interesados a que cooperen estrechamente con la CSCE y que participen con ánimo positivo en la Conferencia, a fin de llegar lo antes posible a un arreglo global de sus controversias. | UN | ويحث جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على التعاون بشكل وثيق مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والمشاركة بصورة إيجابية في المؤتمر بشكل يؤدي إلى التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع القائم بينها في أسرع وقت ممكن. |
7. Exige que todas las partes y los demás interesados cooperen plenamente con la UNPROFOR y los organismos humanitarios internacionales y que adopten todas las medidas necesarias para velar por la seguridad de su personal; | UN | " ٧ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية بأن تتعاون تعاونـا تاما مع قوة اﻷمم المتحـدة للحماية ومـع الوكـالات اﻹنسانيـة الدولية وبأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة سلامة أفرادها؛ |
3. Reitera su exigencia de que todas las partes y los demás interesados cooperen con la UNPROFOR para el cumplimiento del mandato que le ha conferido el Consejo de Seguridad; | UN | ٣ - يكرر تأكيد طلبه بأن تتعاون جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ الولاية التي أسندها اليها مجلس اﻷمن؛ |
El consejo exige que todas las partes y los demás interesados, en particular las llamadas fuerzas serbias de Krajina, pongan fin inmediatamente a todos los actos de hostilidad cometidos a través de la frontera internacional entre la Repúbolica de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وهو يطلب أن توقِف فورا جميع اﻷطراف والجهات المعنية، وبخاصة ما يسمى بقوات صرب كرايينا، كل اﻷعمال العدائية عبر الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك. |
1. Exige que todas las partes y los demás interesados en la situación de Bosnia y Herzegovina cesen inmediatamente las hostilidades, respeten inmediata y plenamente la cesación del fuego acordada el 12 de abril de 1992 y cooperen con la Comunidad Europea en sus esfuerzos por lograr urgentemente una solución política negociada en que se respete el principio de la inaceptabilidad de cualquier cambio de fronteras por la fuerza; | UN | " ١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية في البوسنة والهرسك بأن توقف القتال فورا، وأن تحترم فورا وبالكامل وقف إطلاق النار الموقع في ٢١ نيسان/ابريل ٢٩٩١، وأن تتعاون مع الجهود التي تبذلها الجماعة اﻷوروبية لتحقيق حل سياسي عن طريق التفاوض على نحو عاجل، يحترم مبدأ عدم قبول أي تغيير للحدود بالقوة؛ |
1. Exige que todas las partes y los demás interesados en la situación de Bosnia y Herzegovina cesen inmediatamente las hostilidades, respeten inmediata y plenamente la cesación del fuego acordada el 12 de abril de 1992 y cooperen con la Comunidad Europea en los esfuerzos que realiza para lograr urgentemente una solución política negociada en que se respete el principio de la inaceptabilidad de cualquier cambio de fronteras por la fuerza; | UN | " ١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية في البوسنة والهرسك بأن توقف القتال فورا، وأن تحترم فورا وبالكامل وقف إطلاق النار الموقع في ٢١ نيسان/ابريل ٢٩٩١، وأن تتعاون مع الجهود التي تبذلها الجماعة اﻷوروبية لتحقيق حل سياسي عن طريق التفاوض على نحو عاجل، يحترم مبدأ عدم قبول أي تغيير للحدود بالقوة؛ |
El Consejo exige que cesen inmediatamente las acciones militares de todas las partes y de otros interesados. | UN | " إن المجلس يطالب بأن توقف جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية فورا العمل العسكري الذي تقوم به . |
Exhorto a todos los partidos y actores a que cumplan plenamente las resoluciones 1559 (2004), 1680 (2006) y 1701 (2006). | UN | 57 - وأدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى التقيد بشكل تام بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006). |
2. Condena todas las violaciones de la frontera internacional entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina y exige que todas las partes y todos los demás interesados, en particular las llamadas fuerzas de los serbios de Krajina, respeten plenamente la frontera y se abstengan de todo acto de hostilidad a través de ella; | UN | ٢ - يدين أي انتهاك للحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، ويطالب جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى، ولا سيما ما يسمى بقوات صرب كرايينا، باحترام الحدود احتراما تاما والامتناع عن القيام بأعمال عدائية عبرها؛ |
5. Condena enérgicamente a todas las partes y a todos los interesados que sean responsables de violaciones de la cesación del fuego reafirmada en el párrafo 1 del acuerdo de 5 de junio de 1992 anexo al informe del Secretario General; | UN | " ٥ - يدين بقوة جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية المسؤولة عن انتهاكات وقف إطلاق النار الذي أعيد إقـراره فـي الفقـرة ١ مـن اتفـاق ٥ حزيران/يونيه ٢٩٩١ المرفق بتقرير اﻷمين العام؛ |