"جميع تجارب اﻷسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los ensayos de armas nucleares
        
    • todo ensayo de armas nucleares
        
    • de todos los ensayos nucleares
        
    Con el tiempo adquirió preeminencia la prohibición de todos los ensayos de armas nucleares. UN وعلى مدى السنين، منحت مكانة بارزة كثيرا لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    Teniendo presente que la cesación de todos los ensayos de armas nucleares en el marco de un proceso de desarme nuclear efectivo interesa a la humanidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية في إطار عملية فعلية لنزع السلاح النووي هو في مصلحة البشرية جمعاء،
    El acontecimiento más importante en esta esfera en el año transcurrido fue, sin duda, la aprobación por la Asamblea General de la convención por la que se prohíben todos los ensayos de armas nucleares. UN ولا شك في أن أهم حدث في هذا الميدان خلال العام الماضي كان اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    Nuestro objetivo sigue siendo lograr para el año próximo un tratado de prohibición de ensayos significativo, que prohíba todos los ensayos de armas nucleares y todas las otras explosiones nucleares. UN ويبقــى هدفنــا متمثلا في التوصل في العام المقبل إلى إبرام معاهــدة مفيدة تتعلق بالحظر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيــرات النووية اﻷخــرى.
    Sobre todo, nuestro objetivo principal consiste en lograr en 1996 la concertación de un tratado de prohibición que sea verdaderamente significativo. Es decir, un tratado que prohíba todo ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN وقبل كل شيء، يتمثل هدفنا الرئيسي في التوصل في ١٩٩٦ إلى إبرام معاهدة لحظر التجارب تكون مجدية حقا - أي حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.
    Nuestro objetivo es lograr cuanto antes en 1996 la conclusión de un tratado que prohíba todos los ensayos de armas nucleares y toda otra explosión nuclear. UN وهدفنا هو أن نتوصل فـــــي أسرع وقت ممكن في عام ١٩٩٦ الى وضع معاهــدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.
    8. La Conferencia expresa la opinión de que la conclusión de un tratado por el que se prohíban todos los ensayos de armas nucleares es una de las medidas más importantes para detener la carrera de armamentos nucleares. UN ٨ - ويرى المؤتمر أن ابرام معاهدة لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية يشكل تدبيرا من أهم تدابير وقف سباق التسلح النووي.
    El tratado que tiene ante sí esta Asamblea no llega a ser completo, en el sentido de que no prohíbe todos los ensayos de armas nucleares o cualquier otro ensayo nuclear. UN والمعاهدة المعروضة على هذه الجمعية ليست شاملة حيث أنها لن تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية والتجارب النووية اﻷخرى. وبدلا من ذلك فإنها ستحظر فقط:
    Aunque el Pakistán reconoce que actualmente resultaría difícil verificar el cumplimiento de una prohibición completa de todos los ensayos de armas nucleares, esta insuficiencia debería haberse subsanado con la inclusión en el tratado de compromisos categóricos de los Estados de no realizar ensayos que pudiesen contribuir al desarrollo cualitativo de las armas nucleares o a la producción de nuevos tipos de armas nucleares. UN وفيما تقدر باكستان أنه من الصعب في الوقت الحاضر التثبت من الامتثال لحظر شامل بفرض على جميع تجارب اﻷسلحة النووية إلا أنه كان ينبغي التغلب على هذا النقص بإدراج التزامات قاطعة في المعاهدة تمنع الدول من اجراء تجارب يمكن أن تؤدي إلى تطوير نوعي لﻷسلحة النووية أو إلى انتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية.
    Aunque el Pakistán reconoce que actualmente resultaría difícil verificar el cumplimiento de una prohibición completa de todos los ensayos de armas nucleares, esta insuficiencia debería haberse subsanado con la inclusión en el tratado de compromisos categóricos de los Estados de no realizar ensayos que pudiesen contribuir al desarrollo cualitativo de las armas nucleares o a la producción de nuevos tipos de armas nucleares. UN وفيما تقدر باكستان أنه من الصعب في الوقت الحاضر التثبت من الامتثال لحظر شامل بفرض على جميع تجارب اﻷسلحة النووية إلا أنه كان ينبغي التغلب على هذا النقص بإدراج التزامات قاطعة في المعاهدة تمنع الدول من اجراء تجارب يمكن أن تؤدي إلى تطوير نوعي لﻷسلحة النووية أو إلى انتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية.
    Aunque el Pakistán reconoce que actualmente resultaría difícil verificar el cumplimiento de una prohibición completa de todos los ensayos de armas nucleares, esta insuficiencia debería haberse subsanado con la inclusión en el tratado de compromisos categóricos de los Estados de no realizar ensayos que pudiesen contribuir al desarrollo cualitativo de las armas nucleares o a la producción de nuevos tipos de armas nucleares. UN وفيما تقدر باكستان أنه من الصعب في الوقت الحاضر التثبت من الامتثال لحظر شامل بفرض على جميع تجارب اﻷسلحة النووية إلا أنه كان ينبغي التغلب على هذا النقص بإدراج التزامات قاطعة في المعاهدة تمنع الدول من اجراء تجارب يمكن أن تؤدي إلى تطوير نوعي لﻷسلحة النووية أو إلى انتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية.
    Dicho en otros términos, este Tratado debe abarcar todos los ensayos de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear con cualquier fin, sea militar, pacífico u otro. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لهذه المعاهدة أن تغطي جميع تجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر ﻷي غرض كان، عسكريا أم سلميا أو خلافه.
    Para Egipto, un auténtico TPCE es un tratado que prohíba todos los ensayos de armas nucleares en todos los medios y para siempre, contribuyendo así tanto a la no proliferación nuclear como al desarme nuclear. UN إن معاهدة حقيقية للحظر الشامل للتجارب هي، بالنسبة إلى مصر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات وإلى اﻷبد، فتُسهم بذلك في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على السواء.
    2) Dicha culminación permite que Francia propugne la concertación, en 1996, de un tratado de prohibición total de los ensayos que tenga verdadera significación, es decir, un tratado en el que se prohíban todos los ensayos de armas nucleares y todas las explosiones nucleares. UN ٢ - هذا الاستكمال يتيح لفرنسا أن تكون المنادية بالقيام، في عام ١٩٩٦، بعقد معاهدة حظر تام للتجارب من شأنها أن تكون ذات أهمية حقا، أن تحظر " جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى " .
    Es, sobre todo, una oportunidad de contribuir a crear el clima propicio necesario a la pronta conclusión de un tratado que prohíba completamente y para siempre todos los ensayos de armas nucleares, objetivo que hemos perseguido durante más de 30 años, y que ahora parecería estar a nuestro alcance cercano. UN وهي فرصة، في المقام اﻷول، للمساعدة على تهيئة المناخ المؤاتي الضروري لﻹبرام السريع لمعاهدة لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية حظرا كاملا والى اﻷبد، وهو هدف ما برحنا نسعى اليه منذ أكثر من ثلاثة عقود، ويبدو لنا اﻵن في متناول اليد.
    Por otra parte, el 10 de agosto, Francia contribuyó a reiniciar la negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares al presentar una propuesta de " prohibición de todos los ensayos de armas nucleares o de todas las explosiones nucleares " , cualquiera que sea su potencia. UN لقد أسهمت فرنسا فضلا عن ذلك في ١٠ آب/أغسطس في تنشيط التفاوض بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية عندما قدمت الاقتراح " بحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى " أيا كان مستواها.
    21 bis. [La Conferencia toma nota con satisfacción de que la Conferencia de Desarme ha restablecido su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares con el mandato de negociar activamente un tratado de prohibición completa de los ensayos en virtud del cual se prohibirían todos los ensayos de armas nucleares en cualquier medio, utilizando cualquier técnica y en cualquier tiempo. UN ٢١ مكررة - ]يلاحظ المؤتمر مع الارتياح أن مؤتمر نزع السلاح قد أعاد تنشيط اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة له التي أسند اليها ولاية إجراء مفاوضات مكثفة بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تحظر أبديا جميع تجارب اﻷسلحة النووية في كل البيئات باستخدام كل الوسائل المتاحة لذلك.
    11. La Conferencia toma nota con satisfacción de que la Conferencia de Desarme ha reactivado su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y le ha asignado el mandato de negociar de modo intensivo un tratado de prohibición general de los ensayos nucleares por el que se prohibirían con carácter permanente todos los ensayos de armas nucleares en todos los medios, utilizando cualesquiera técnicas. UN ١١ - ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح أن مؤتمر نزع السلاح قد أعاد تنشيط لجنته المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، موكلا اليها ولاية إجراء مفاوضات مكثفة بشأن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تمنع جميع تجارب اﻷسلحة النووية منعا أبديا في جميع البيئات، أيا كانت التقنيات المستخدمة.
    21 bis. [La Conferencia toma nota con satisfacción de que la Conferencia de Desarme ha restablecido su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares con el mandato de negociar activamente un tratado de prohibición completa de los ensayos en virtud del cual se prohibirían todos los ensayos de armas nucleares en cualquier medio, utilizando cualquier técnica y en cualquier tiempo. UN ٢١ مكررة - ]يلاحظ المؤتمر مع الارتياح أن مؤتمر نزع السلاح قد أعاد تنشيط اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة له التي أسند اليها ولاية إجراء مفاوضات مكثفة بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تحظر أبديا جميع تجارب اﻷسلحة النووية في كل البيئات باستخدام كل الوسائل المتاحة لذلك.
    La realización de ensayos nucleares en estos días es tanto más lamentable cuanto que las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa se habían visto alentadas por las declaraciones del Gobierno de Francia y del de los Estados Unidos en el sentido de favorecer una prohibición de todo ensayo de armas nucleares o de toda otra explosión nuclear. UN إن اجراء التجارب النووية عند هذه النقطة الزمنية هو أمر مؤسف ولا سيما ﻷن المفاوضات بشأن معاهدة لحظر التجارب الشامل لقيت تشجيعاً من البيانين الصادرين عن حكومتي فرنسا والولايات المتحدة مؤيدتين فرض حظر على جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.
    Creado hace 50 años en el territorio de Kazajstán, este polígono fue el mayor del mundo, con 18.500 kilómetros cuadrados, y en él se realizaron 470 explosiones de prueba, es decir, aproximadamente el 70% de todos los ensayos nucleares realizados en la ex URSS. UN ٦٢ - واستطردت قائلة إن هذا الموقع الذي أنشئ قبل ٠٥ سنة كان أكبر موقع في العالم من حيث المساحة التي يشغلها- ٠٠٥ ٨١ كيلومتر مربع، وأجري فيه ٠٧٤ تفجيرا، أي نحو ٠٧ في المائة من جميع تجارب اﻷسلحة النووية التي أجراها الاتحاد السوفياتي السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus