El ejercicio de todos los derechos humanos en un contexto de subdesarrollo y de falta de recursos puede resultar en extremo difícil. | UN | وقد يكون من الصعب جداً إعمال جميع حقوق الإنسان في إطار تخلف وعدم مساواة. |
La función del Alto Comisionado para los Derechos Humanos consiste en promover y proteger todos los derechos humanos en todo el mundo. | UN | 2 - وتتمثل مهمة المفوض السامي لحقوق الإنسان في العمل على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في العالم أجمع. |
Se dijo que ese sistema permitiría al nuevo órgano examinar la situación de todos los derechos humanos en todos los países. | UN | ورئي أن هذا النظام سيتيح للهيئة الجديدة استعراض حالة جميع حقوق الإنسان في جميع البلدان. |
Los miembros subrayaron también la necesidad de mejorar la situación de seguridad y de que se respetaran todos los derechos humanos en el país. | UN | كما أكد الأعضاء ضرورة تحسين الحالة الأمنية واحترام جميع حقوق الإنسان في البلد. |
Los elevados niveles de violencia con armas de fuego en contextos distintos de conflictos no sólo provocan muertes y lesiones, sino que redundan en una menor protección de todos los derechos humanos, en una atmósfera de inseguridad comunitaria. | UN | وارتفاع مستويات العنف الناتج عن استعمال الأسلحة النارية في حالات غير حالات النـزاع لا يسفر عن إحداث حالات وفاة فحسب، بل وعن تناقص حماية جميع حقوق الإنسان في جو يتسم بانعدام الأمن المجتمعي. |
La protección y promoción de todos los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo son objetivos complementarios y que se refuerzan entre sí. | UN | وحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب يشكلان أهدافاً مكملة ومعززة لبعضها بعضاً. |
Recordando la responsabilidad y la competencia primordiales del Gobierno de Haití en cuanto a la promoción y protección de todos los derechos humanos en el país, | UN | وإذ يذكِّر بمسؤولية حكومة هايتي واختصاصها في المقام الأول فيما يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلد، |
Recordando la responsabilidad y la competencia primordiales del Gobierno de Haití en cuanto a la promoción y protección de todos los derechos humanos en el país, | UN | وإذ يذكِّر بمسؤولية حكومة هايتي واختصاصها في المقام الأول فيما يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلد، |
Además, el Programa consolida la universalidad, la indivisibilidad y la interdependencia de todos los derechos humanos en el Brasil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزز البرنامج عالمية وعدم تجزئة وترابط جميع حقوق الإنسان في البرازيل. |
La promoción y protección de todos los derechos humanos en todo el mundo es una actividad fundamental de las Naciones Unidas. | UN | 66 - إن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في العالم من الأنشطة الحيوية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Reconociendo la necesidad de un examen más detenido de la función que el buen gobierno desempeña en la promoción de los derechos humanos y de la relación entre las prácticas del buen gobierno y la promoción y protección de todos los derechos humanos en todos los países, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى البحث بمزيد من التمحيص في دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وبالعلاقة بين ممارسات الحكم الصالح وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في كافة البلدان، |
Por último, el Gobierno de Cuba reiteró su voluntad de continuar cooperando en el combate internacional contra la impunidad de los autores de violaciones de todos los derechos humanos en cualquier parte del mundo. | UN | وكررت الحكومة التزامها بمواصلة التعاون في مجال المكافحة الدولية للإفلات من العقاب على انتهاكات جميع حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Reconociendo la necesidad de un examen más detenido de la función que el buen gobierno desempeña en la promoción de los derechos humanos y de la relación entre las prácticas de buen gobierno y la promoción y protección de todos los derechos humanos en todos los países, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى بحث أدق لدور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان والعلاقة بين ممارسات هذا الحكم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلدان كافّةً، |
El Representante Especial destaca la responsabilidad de las autoridades de Camboya y de la sociedad camboyana en general, así como de la comunidad internacional, en lo tocante al disfrute de todos los derechos humanos en ese país. | UN | وأكد الممثل الخاص على مسؤولية السلطات الحكومية الكمبودية والمجتمع بوجه عام ومسؤولية المجتمع الدولي أيضاً في إعمال جميع حقوق الإنسان في هذا البلد. |
Reconociendo la necesidad de un examen más detenido de la función que el buen gobierno desempeña en la promoción de los derechos humanos y de la relación entre las prácticas de buen gobierno y la promoción y protección de todos los derechos humanos en todos los países, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى بحث أدق لدور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان والعلاقة بين ممارسات هذا الحكم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلدان كافّةً، |
Reconociendo la necesidad de un examen más detenido de la función que el buen gobierno desempeña en la promoción de los derechos humanos y de la relación entre las prácticas de buen gobierno y la promoción y protección de todos los derechos humanos en todos los países, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى بحث أدق لدور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان والعلاقة بين ممارسات هذا الحكم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلدان كافّةً، |
Reconociendo la necesidad de un examen más detenido de la función que el buen gobierno desempeña en la promoción de los derechos humanos y de la relación entre las prácticas de buen gobierno y la promoción y protección de todos los derechos humanos en todos los países, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى النظر بمزيد من التعمق في دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان والعلاقة بين ممارسات هذا الحكم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلدان كافةً، |
En el informe se hacía referencia también al actual diálogo constructivo entre las instituciones financieras internacionales con vistas a persuadirlas de que otorgaran un lugar prioritario a todos los derechos humanos en sus actividades. | UN | وأشار التقرير كذلك إلى الحوار البناء الجاري مع المؤسسات المالية الدولية بغية إقناعها بإدخال احترام جميع حقوق الإنسان في صلب أنشطتها. |
43. Los Estados expondrán los esfuerzos realizados para promover el respeto de todos los derechos humanos en el país. | UN | 43- ينبغي أن تبين الدول الجهود المبذولة لتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان في الدولة. |
a) Mayor integración de todos los derechos humanos por el sistema de las Naciones Unidas en todas las esferas, como los programas y actividades sobre el desarrollo económico y social, los asuntos humanitarios, la paz y la seguridad, la gobernanza y el estado de derecho | UN | (أ) مواصلة إدماج جميع حقوق الإنسان في برامج منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها في جميع المجالات من قبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والشؤون الإنسانية، والسلام والأمن، والحوكمة، وسيادة القانون |
6. Pide a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que incorpore y refleje en sus labores, donde corresponda, lo establecido en la Declaración y Programa de Acción sobre una cultura de paz, así como la contribución de la promoción, protección y realización de todos los derechos humanos al constante desarrollo de una cultura de paz; | UN | 6- تطلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تأخذ في اعتبارها وأن تراعي في مداولاتها، حسب الاقتضاء، أحكام إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام، فضلاً عن إسهام عمليات تعزيز وحماية وإعمال جميع حقوق الإنسان في زيادة تنمية ثقافة السلام؛ |